English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ W ] / We're together

We're together tradutor Russo

5,386 parallel translation
Here, we live together. We're never alone.
Тут мы все вместе живем, дружно.
We're in this together.
Мы вместе в этом деле.
Now it's weird because we're in business together.
Тогда работать будет неловко.
I'm gonna take care of him, and then we're gonna be OK, we're gonna be together.
Я позабочусь о нем, и тогда мы будем в порядке, мы будем вместе.
Oh, no, we're not together.
- Нет, мы не вместе.
What matters is us, that we're happy, together.
Главное - чтобы нам было хорошо всем вместе. Да.
We're sleeping together.
Мы вместе спим.
Well, yeah, but I mean that it wouldn't have mattered anyway'cause we can't work together if we're in a relationship.
Да, но я имею в виду, что это ничего бы значило в любом случай, потому что мы не может работать вместе, если мы встречаемся.
Phil, we're living together, so it's no longer "my" stuff and "your" stuff...
Фил, мы живем вместе, так что это больше не "мои"
Sometimes we're not together.
Иногда мы не вместе.
When we're up on that stage together and the spotlight is shining down on us and you're singing your newest songs and I hear the pain and the soul in your voice,
Когда мы с тобой на сцене и прожектор светит на нас, и ты поешь свои новые песни, я слышу боль в твоем голосе,
We're not getting the band back together either.
Мы не соберем банду снова вместе.
We're gonna have to get together before next Friday, your mother, your father, you, Ed Rhinehold, go over everything, every asset, every...
Нам всем надо будет собраться до следующей пятницы. Твоей матери, твоему отцу, тебе, Эду Райнхолду ; пройдёмся по всем активам, всем...
We're working together.
Мы вместе работаем.
~ Maybe we're not supposed to be together.
Может быть мы не должны быть вместе.
We're all together.
Мы вместе.
Just because we had one operatic meeting in the middle of a field doesn't mean we're all gonna hang out now and go bowling together.
Одна драматичная встреча посреди поля не означает, что мы теперь будем тусоваться и ходить вместе в боулинг.
I think if you're honest with yourself, we were never meant to be together that way.
Думаю, нам надо быть честными, мы никогда не сможем вот так быть вместе.
I just don't think we're good together.
Я просто не думаю, что нам хорошо вместе.
There is someone... there's this physical human being that's waiting for me and we're leaving together.
Там кто-то есть... этот физический человек что ждет меня и мы уезжаем вместе.
We're working the Jalil Thompson investigation together.
Мы расследуем убийство Джалила Томпсона.
Maybe that change that you're talking about, maybe we can make it together.
Возможно мы вместе сможем совершить ту перемену, о которой ты говорил.
We're in this together.
Это наше общее дело.
All of us. We're in this together.
Мы же все в этом замешаны.
We're in this together.
Мы с тобой заодно.
Sure, you get me to kill Escher for you, but we're in this together.
Конечно, ты заставляешь меня убить Эшера, но при этом мы заодно.
We're all happy and we're together.
Мы все счастливы и мы все вместе.
Now, we're gonna piece all of this together and trace it back to you.
Собираем все кусочки воедино и это приводит нас к вам.
They've taken a page out of the heroes'playbook. They're working together, Which means we have to take a page out of theirs
Они пошли по стопам героев - спелись и теперь действуют вместе, а значит, нам придется пойти по их стопам и в кои-то веки нарушить парочку правил.
And if someone finds out we're traveling together,
А если кто-то узнает, что мы поехали вместе,
It seems like we should both see where we're at together.
Думаю, нам стоит обоим выпить и посмотреть.
Put that together with the fact that neither insect developed past first instar, and I think we're looking at a sequence of events here.
Добавим к этому тот факт, что ни одно из насекомых не обнаружено в более поздней стадии, чем первоначальная, и я предположу, что мы здесь наблюдаем за чередой событий.
But the reality now is that we're all in bed together, and I know you felt something.
Но мы теперь в одной лодке, и я знаю, что ты что-то почувствовала.
We're in this bullshit together and we both need Castor gone.
Мы в одной лодке и обе хотим избавиться от Кастора.
We're in bed together right now.
- Но сейчас-то мы вместе спали.
Well, we're on this path together.
- Что ж, мы идем этой дорогой вместе.
Because I-I- - I can't think straight when we're estranged like this- - you know, when- - when we're not together.
Потому что я не могу ни о чем думать, когда мы в таком отчуждении. Понимаешь, когда... Когда мы не вместе.
We're tied together... in that way.
Жизнь связала меня с ней.
Yeah, well, since you've been away, I've realized how important it is that we're together.
Да, ну, с тех пор, как ты уехала я понял, насколько важно что мы вместе.
And now that we're back together, it's... it's a miracle.
А теперь, когда мы снова вместе, это... это чудо.
We're good together.
Нам хорошо вместе.
We're still together.
Мы до сих пор вместе.
We're together now.
Теперь мы вместе.
Em, we're all in this together.
Эм, мы вообще-то здесь все вместе.
And Jake Apex is all the hot tracks that we're going to make together.
А Джейк Апекс - все клёвые треки, которые мы сделаем вместе.
No, I'd say you're keeping it together pretty well, considering we're about to fight a mass murderer from another world.
Нет, я бы сказал, ты неплохо держишься, учитывая, что нам предстоит схватка с массовым убийцей из другого мира.
We're... putting the pieces together now.
- Мы... соединяем все кусочки вместе.
We're still putting together a time line- - it would help to look at security footage.
Помог бы просмотр видеозаписей. Но я не вижу камер.
We're gonna do something together.
Мы должны поделать что-то вместе.
We're moving in together, Vincent.
Мы собираемся вместе жить, Винсент.
Vincent, we've got to learn to talk to each other better about the stuff that bothers us, especially now that we're going to be living together.
Винсент, мы должны научиться разговаривать друг с другом, о том, что нас беспокоит, особенно сейчас, когда мы решили жить вместе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]