We've been there tradutor Russo
608 parallel translation
We've all been drinking from there
Мы все уже пили оттуда
He's a sharecropper, but we've been there a long while.
Он издольщик, но мы в этих местах уже давно.
As soon as we get back in there, we'll give them that same wolf treatment they've been giving us.
Когда мы вернемся в комнату, будем вести себя также фривольно, как они.
We've served a great many years together. And, there's never been a day when I couldn't happily go along with any decision of yours. But, I have a responsibility to this country, too.
Много лет мы служили вместе, и не было ни одного дня, когда я бы не одобрил ваше решение, но также я несу ответственность и за эту страну.
Very artfully, working on bits of information he's picked up here and there, he bluffs us into confessing that we've been mixed up in this girl's life in one way or another.
Искусно воспользовавшись собранными загодя крохами информации он блефуя вынудил нас всех признать что мы так или иначе повинны в смерти девушки.
Hey, we've been waiting for you up there.
А мы тебя тут ждём.
Well, we've been there - Ben and I.
Ну, мы бывали там... Бэн и я.
Men we haven't had a chance to get to know each other, Maybe that's the way you'd like to keep it. But I've been made your new platoon leader, and there's not much any of us can do about that.
Солдаты, мы друг с другом не знакомы, может быть, вы и не хотите знать меня, но меня назначили вашим новым командиром взвода, и мы с этим ничего не можем поделать.
Since we've been partners, you haven't been there once.
С тех пор, как мы стали партнёрами, вы не провели ни одной конфискации.
There've been 1000 wars and there'll be 1000 more, until we're all dead.
Было уже тысячи войн и будет еще тысячи, пока мы все друг друга не поубиваем.
There's been a car following us which we've been trying to lose.
Нас преследовала машина, и мы пытались от неё оторваться.
We've been taking bearings, there's a good deal of radio and electrical activity there.
Да, это - здание, сэр Чарльз? - Да, именно. - Спасибо, сержант.
You've only been here a short time, but there's only one thing to learn - obey the rules, and we will take good care of you.
Видите, хотя Вы с нами недавно, Вам пришлось научиться лишь одной вещи, и научиться этому можно быстро. Подчиняйтесь правилам и мы позаботимся о Вас.
I've been packing some things, and I realised there's some equipment here that we should have down at the settlement.
Я собирал свои вещи и понял, что нужно забрать кое-какое оборудование с собой в поселение.
Our eastern desert has never been explored because we've always assumed that life cannot exist there.
Иcслeдoвaния в нaшeй вocтoчнoй пycтынe никoгдa нe пpoвoдилиcь, пoтoмy чтo мы вceгдa cчитaли, чтo жизнь тaм нeвoзмoжнa.
Yes, I know, we've been there.
Да, мы там побывали.
I don't know where we've been and I've just been there.
Я не знаю, где мы были, хотя я только что там был.
We've been there quite enough already.
Да гуляли уже, нагупяпись.
But we've been extraordinarily busy today. There's no more coffee nor milk.
Но сегодня необычно много народа, у нас не осталось ни кофе, ни молока.
He don't know where we've been till we've been there.
Он даже не знает, где мы были до того, как будем там.
We've been living there for years.
Мы много лет там жили.
- We've been there.
- Мы были там.
There've been some cutbacks in Congress, and right now... considering the distance, we just can't afford to send a cargo shuttle out there to you.
Конгресс принял решение урезать бюджет. И теперь, учитывая расстояние, у нас нет средств послать вам грузовое судно.
I mean, think of it this way : We've been in space for twenty years now, right? And we've only aged three years... so there'll be plenty of time later on for staring around.
Мы в космосе уже 20 лет, а постарели мы всего на 3 года.
We've been helping some of them out. Naturally, when you divert water, there's a little runoff.
Мы помогли некоторым из них. есть небольшая потеря.
You've been there, Frank, we all have.
Даже у нас, Фрэнк, такие бывают.
There's a lot of to be done. We've been waiting for you.
У нас тут куча работы, мы ждали тебя.
Maybe there's some problem with space flight that we've been too dumb to figure out.
Может быть, космические полеты осложняются проблемами, о которых мы не способны догадаться.
We would've been all right... if there hadn't been any mess.
У нас все бы было хорошо... если бы не происходили всякие случайности.
We've been there a thousand times, darling.
Мы там бывали тысячу раз, дорогой.
For heaven's sake, we've been locked up in here all night, there's no sign of Sanders, Hindle's probably completely unhinged by now.
Ради бога, мы были заперты здесь всю ночь! Сандерс так и не вернулся.
If we would've been there, even if you was shooting the movie, it would've just been boom-boom-boom!
Если бы мы там оказались, даже несмотря на камеры, мы бы их отпиздили!
We've never been there.
Мы с ней ни разу там не были.
There've been a lot of wild stories in the media and we want to assess any possible environmental impact from your operation.
Была куча разных историй по телевидению и мы хотели оценить влияние на окружающую среду вашу деятельность.
We should've nuked your asses when we had the chance. - If I'd have been there, we would have.
Надо было ещё тогда ядерную бомбу на вас скинуть!
We know you've been through a lot... but there is more at stake here than just your feelings.
Мы понимаем, тебе многое пришлось стерпеть... но теперь на карту поставлена не только твоя психика.
. there it is, what we've been talking about our place.
"Ты и глазом моргнуть не успеешь," "тот дом станет нашим."
Little experiences we've all had. You ever been sitting in a railroad train in a station and there's another train sitting right next to you and one of them starts to move and you can't tell which one it is?
Было ли у вас, что вы сидите в поезде, на какой то станции, и другой поезд стоит рядом с вами, и один из них начинает двигаться, а вы не можете понять какой именно?
By the way, sir, we've been going for half an hour, and there is no San Antonio to be seen, why?
- Впереди сплошная облачность. Пришлось заложить большой крюк.
Yeah. We've been hanging out there a lot.
Да, мы туда заходили в последнее время.
Know what I mean? So if there's any problems, you can go : " Look, honey, I'm sorry, but we've been out three times and according to Article 7, Section 5 there's got to be some physical contact, as you can see right there.
И если возникают какие-то проблемы, то вы можете сказать " Я конечно извиняюсь, но у нас было три свидания и согласно статье 7, параграфу 5 должен быть некоторый физический контакт, как ты можешь видеть.
We've been through every kind of rain there is... little bitty stinging rain and big old fat rain, rain that flew in sideways, and sometimes rain even seemed to come straight up from underneath.
Мы прошли через все виды дождя - моросящий дождь, ливень, с большими каплями дождь сбоку, а иногда даже казалось, что дождь бьет прямо из под земли.
The first time we've ever been asked to play in public, and there's no public.
Первый раз нас попросили сыграть на публике и, нет никакой публики.
We should've been there at 8 : 00.
Мы должны там были быть в 8 : 00.
Yes, we`ve caught some, but Ryu has been moving around here and there, from China to India to Thailand, and he doesn`t seem to be moving in any particular direction, so the monitor cyborgs may not be able to pinpoint him.
да, сэр. нам известно о нескольких из них но я не думаю, что они его уже обнаружили Риу не сидит на месте и постоянно передвигается между Индией, Таиландом и Китаем его перемещения выглядят хаотичными и мы не имеем понятия, почему он их предпринимает так что вряд ли киборг сел ему на хвост
I've been wondering if, in the ancient religions of man, there is something to explain how sometimes fate delivers us exactly where we need to be.
Я задавалась вопросом, есть ли в древних человеческих религиях что-нибудь, что объяснит нам, как иногда судьба точно знает, где то место, где мы должны быть.
Now that we've been face to face if I'm there and I gotta put you away I won't like it.
И когда мы столкнёмся лицом к лицу Будет нелегко убрать тебя.
We've been trying to raise you for 30 minutes! What's going on over there?
Я имела в виду что ты не сможешь уйти.
There've been some reports of an outbreak on Bajor so we're scanning all ships and cargo before they leave the system.
Были сообщения о его вспышке на Бэйджоре, поэтому мы осматриваем все корабли и грузы прежде, чем они покидают систему.
We've got to explain to somebody that there's been a mistake.
Мы должны объяснить кому-то, что произошла ошибка.
I'm happy that we've accomplished our goal, but... there have been some unexpected changes and I don't know how they'll affect our future together.
Я рада, что мы достигли цели, но... произошли неожиданные изменения, и я не знаю, как они отразятся на нашем с тобой будущем.
we've been together 23
we've been compromised 17
we've been set up 18
we've been over this 197
we've been robbed 25
we've been waiting for you 81
we've been busy 20
we've been through this 160
we've been married for 28
we've been watching you 22
we've been compromised 17
we've been set up 18
we've been over this 197
we've been robbed 25
we've been waiting for you 81
we've been busy 20
we've been through this 160
we've been married for 28
we've been watching you 22