English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ W ] / We've got it

We've got it tradutor Russo

2,038 parallel translation
We've got a new member of the group, let's not make a fuss about it.
В нашей группе новичок, но не устраивайте ажиотаж.
"we've got the same things in common." But it's just not like that, you know?
"у нас много общего". Но это совсем не так, знаешь ли.
That's it? - These are the best we've got.
Это все?
It's absolute insanity, and it's the only choice we've got.
Совершенно безумная, но другого варианта нет.
We're on our way back, but it seems that we've got a little problem here.
Мы возвращаемся. Но, кажется, у нас тут небольшая проблема.
We've got smart people working on it, really smart, but still, three years.
У нас есть умные люди работающие над этим, по-настоящему толковые, но тем не менее, всё равно три года.
We can do it better, faster than anyone you've got down there on the ground right now.
Мы можем сделать это лучше, быстрее чем любой из тех, кто там на планете в настоящее время.
Get off me! We've got it on the run!
Отвали!
But it does mean we've missed out on a whole load of checks and stuff, so we've got some catching up to do.
Но это значит, что мы не сделали кучу тестов и проверок, так что придётся нагонять.
It's all we've got.
Это все, что мы можем дать.
We've got 300! Maybe you can't hack it, Pope!
Может ты просто не сможешь накормить такую толпу, Поуп!
It gets blown up right here. Inside, we've got two men on this door facing the hallway... continuous fire once the skitters show up.
Внутри будут два человека у двери в холл, откроют непрерывный огонь, как только появятся скиттеры.
Okay. I know you only asked for the last six months of security logs, but it was just as easy to pull the entire year, and besides, we've got nothing to hide.
Итак, знаю, вы просили протоколы безопасности только за полгода, но ничуть не сложнее предоставить отчет за весь год.
We've only a few hours to achieve our objective. You got our coded messages. I take it sabotage is already underway.
Сопротивление начало обрезать электричество и подрывать железнодорожные пути, но мы не знаем, когда начнется вторжение.
Now, we've got information that he's built a powerful weapon and hidden it somewhere in Hollow Earth.
Теперь мы знаем, что он построил мощное оружие и спрятал его где-то в центре Земли.
We've got it on free trial.
Договорились опробовать.
It's saying, "run!" We've got to free all those other twins.
Мы должны освободить других близнецов!
And now we've got it too.
А теперь он есть и у нас.
If he can't identify the man he sold it to we've got nowhere else to go.
Если он не может опознать человека, которому он продал его. Нам больше некуда идти.
It's all we've got- -
Это все что у нас есть - -
So we've got to stick together, fight for each other, be willing to lay down our lives for each other if it comes to that.
Поэтому мы должны держаться вместе, драться друг за друга, быть готовыми отдать жизнь друг за друга, если до этого дойдет.
It's the only chance we've got.
Это наш единственный шанс.
But it was necessary, we've got to accept that.
Но это было необходимо, мы должны принять это.
We've got you by the balls as it is.
Мы и так держим вас за яйца.
We've got to do something about it, Mark.
Я не должен слушать это дерьмо.
So it looks like we've got a bake-off.
Поэтому вам придется посоревноваться.
A guy on the telly was saying we've got four months like this - just four months - and then that's it.
Парень по телику сказал, что через четыре таких месяца, всего через четыре, наступит конец.
If it goes straight to voicemail, that means he's still in the air and we've got a shot.
Если переключится на голосовую почту, значит он ещё в воздухе и у нас есть время для броска.
And, yeah, it's impressive because we've got a serious lineup of performance cars up there.
И да, это впечатляет, поскольку у нас здесь серьёзный список спортивных автомобилей
We've got a lot of it in our bodies.
У нас в телах ее много.
It's just that we've got a past, me and him.
Он в безопасности.
When it comes to ourselves, we've got nothing left.
Когда дело доходит до нас, нам уже ничего не остаётся.
But it means we've got nothing to worry about.
Но это значит, нам не о чем беспокоиться.
Right now I've got some friends risking their lives because we think Phicorp is doing some very bad things and we need to find out who's behind it.
Прямо сейчас некоторые мои друзья рискуют своими жизнями, потому что мы думаем, что ФиКорп занимается очень дурными делами, и нам нужно выяснить, кто за этим стоит.
We've got to find out what's behind all of this and put a stop to it once and for all.
Мы должны выяснить, кто за всем стоит, и положить этому конец раз и навсегда.
I mean, we've got a major link between an international corporation and the miracle and we're just gonna keep it to ourselves?
То есть, мы обнаружили важную связь между международной корпорацией и чудом, и просто будем держать всё при себе?
We've got to be careful because it's not labeled.
Мы должны быть осторожны, здесь нет маркировки.
We've got to wait for the lion to make the kill and it's got to be at a time when we can still come out early morning and still have enough light to film them on the kill.
Нам надо ждать, пока лев не задерёт добычу, и это должно быть такое время, чтобы мы могли выйти рано утром, но было бы достаточно светло, чтобы снять их на охоте.
# indigo wang # # now he's gonna nail all the beaver he wanna # # while the animators spank it to Zoe Zaldana-a-a # # and now we've got # # blue rabbits # Whoo! # Blue rabbits Yeah #
d Мы сейчас ввиду имеем d d ЧЛЕН ИНДИГО d d Он всех отымеет при помощи своего банана d d Пока аниматоры дрочат на Зои Салдана d d А теперь у нас d d Голубые кролики еб * тся d d Голубые кролики еб * тся, да-аd
We're gonna collar him, and we're gonna show the General that we've still got it.
Мы схватим его. И покажем, что рано нас списали.
We've got to get the deposit into footpath by the end of the week, so if we want to look into mainstreaming Max, we've got to do it now.
Нам надо в конце недели вносить залог за спецшколу, и если мы решили переводить Макса в обычную школу, это надо делать немедленно.
It's just blood. We've all got it in us. Sometimes a little spills.
Она течёт в нас, а иногда — проливается.
We've got a picture of it.
В общем, у нас тут фото.
We need whoever you've got running it to get us out of here.
Пусть тот, кто у тебя им управляет, вытащит нас отсюда.
The one we use for the family is the car we have had the longest, which is, we've got a Toyota Previa, bought second hand 12 years ago, and we've had any number of scrapes in it.
Та машина, которую мы используем как семейную, - у нас уже давно Это Toyota Previa, купленная с рук 12 лет назад и в ней произошло множество неприятностей.
Look, whatever you've got in mind, we've got to do it quickly.
Что бы вы ни придумали, нужно сделать это быстро.
It's the best we've got right now.
Лучшего у нас всё равно нет.
Okay, I've got jazz, slow jazz, smooth jams, and world music, or as we call it here, music.
Так, у нас есть джаз, медленный джаз, мягкие композиции и музыка народов мира, или, как мы называем здесь, МУЗЫКА.
We've got it here in the studio and - this is the first time we've been able to have a proper look at it.
Он стоит у нас в студии и впервые мы можем тщательно его осмотреть.
Because we got three million Euros in the back of a car that we hired and we've got to wait for it to get here, haven't we?
Потому что у нас три миллиона евро в багажнике арендованной машины, и мы ждём, когда её пригонят. Бакс, давай просто скажем ей, что у нас форс-мажор.
We've got eight separate CCTV sightings of the vehicle with him in it.
У нас есть записи с восьми разных точек видеонаблюдения, где заснят он в машине.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]