We've got this tradutor Russo
1,550 parallel translation
"We've really got to try and get this done today."
"Нам правда надо попробовать и добиться этого сегодня".
Terry said, and I think secretly he may have always had this as a plan, he said, " Well, I've got this idea that we could do it before the film.
Терри сказал, и я думаю, в тайне у него, возможно, всегда был такой план. Он сказал : " Ну, у меня такая идея, что мы могли бы вставить это перед фильмом.
I'm sorry, Mrs. Delfino, but, uh, Unless you've got actual evidence, We're gonna keep assuming that this is a random incident...
Извините, миссис Дельфино, но, до тех пор, пока у вас не будет настоящих доказательств, мы будем считать, что это случайное происшествие, в котором ваша дочь, к счастью, выжила.
We've got this Raynaud guy in custody.
У нас этот парень Рейнод в КПЗ.
We've got to stop this!
- Нужно его остановить!
Ah! We've got to stop this, come on.
Мы должны это остановить, пошли.
We've got to stop this.
Мы должны это остановить.
Then we've got to sort this by ourselves, just the two of us.
Значит, придется справляться самим, остались только мы вдвоем.
You're not going anywhere until you've mastered this. We've got other things to do!
Ты никуда не уйдёшь, пока не освоишь это!
If she's also infected, we've got to get this organism out her.
Если она тоже инфицирована, то мы должны достать этот организм из ее тела.
We've got this big, sandy desert in the middle, what shall we call it?
Что больше всего мне нравится в Австралии, это дословные имена.
We've got this reef off the coast, it's like a barrier.
Большая средняя пустыня
We've got to get this boy to-a that drainage valve or we're all a-gonna die.
Мы должны заставить этого парня лезть в поток канализации или мы все умрем.
We've all got this sort of...
Что-то вроде...
We've got this vague idea at the moment which was used on the demo.
Martin : У нас есть одна идея по поводу того, что было использовано в демо.
We've got this pebble, which we got from the mud.
Вот камешек, который мы вытащили из земли.
We've got a lot riding on this, Yanshu.
Мы много в это вложили, Яньчжу.
Now let's get back to the financial markets, if we may, for a moment. Let's check it out on the grid here this morning. We've got Treasuries moving up...
А сейчас вернемся к финансам... Да, спасибо.
Your little slip-up will be a minor bump in the road, so long as we've got the prince's blood in this.
Твой небольшой промах будет лёгкой помехой на пути, пока у нас есть кровь принца.
Get in that booth and finish the song. We've got this place on lockout. I'm paying out the fucking nose. Let's go.
А теперь залезай в будку и закончи песню, мы деньги платим за аренду этого места.
We've been practicing now for one month to see who's got what it takes to become or remain a part of this team.
Мы занимаемся уже месяц чтобы увидеть, кто чего заслуживает : стать частью команды или покинуть ее.
We've got to stop this.
Это нужно остановить.
- We've got to make this happen.
- И мы должны это устроить.
We've got fog this morning and a slight chance of a shower later on.
- Да. Чувствуешь свежий воздух?
And from the second we got on this ship, they've been the ones calling all the shots.
... Как только мы попали на корабль, они начали всем распоряжаться.
No, I don't know, but what I do know is, they've been tracking this ship for some time, long, long before we got here.
Нет. Но я знаю, что они давно следят за кораблем. Еще задолго до нашего появления.
In the meantime, We've got to do whatever we can To screw this guy.
А до этого мы должны сделать все, что в наших силах, чтобы навредить этому ублюдку.
This is what we've got...
Вот что мы имеем...
I mean, we could see each other again once I've got him through this.
Я хочу сказать, что мы могли бы снова встречаться, когда всё закончится.
This is the only chance we've got to make him pay.
Только так мы сможем заставить его заплатить.
If you're right about this, we've got to work out who would want judge Callaghan dead.
Если вы правы на счет этого, мы должны выяснить кто хотел смерти судьи Каллахан.
We've got one shot at this.
Этим можно сделать один выстрел.
I like this one, we've got it in Stockholm too.
Вот. О, мне этот очень нравится, у нас в Стокгольме такой же.
We all want to know if you've really got the balls for this.
Мы все хотим знать, хватит ли у тебя смелости.
On the basis we've got mobile phone evidence showing someone pushing Lola off this very bridge.
Доказательства базируются на сьемке с мобильного, где видно, что некто столкнул Лолу с моста.
She's being unreasonable and we've got to deal with this now.
Она не слушает доводов и нам надо решить этот вопрос сейчас же.
Not a word to the priest or the Petries, or we tell the cops about this little baby factory you've got going, you understand?
И ни слова Петри, Эшби, или копам, а не то мы прикроем вашу лавочку по торговле детьми.
Now we've got a game changer with this new Irish opportunity.
Но у нас есть новые возможности с Ирландцами.
We've got fingerprints on the guns and motive. It... Look, all right, this is all smoke, baby, okay?
мотив... всё будет в порядке.
Look, this thing we've got, it's nice and it feels really good.
Слушай, то что между нами происходит это мило, и мне очень приятно.
We've got 18, 19 more holes all throughout this field. Not to mention all the glass That's in it.
Там еще 18-19 ям по всему полю, не говоря уже о стеклах в них.
We've got this big game against the panthers coming up, And I'm the kicker, So that's a lot of pressure to begin with,
У нас скоро большая игра против Пантер, и я буду кикером, так что меня будут жестко прессовать.
Well, Calleigh, we've got a family feud at the heart of this case, so we're chock full of motive.
Ну, Келли, дело замешано на семейной вражде, так что у нас полно мотивов.
We've got to get this thing unspooked.
Ну нет, да ни за что...
We've been over this. He's wearing that one. Cos you've got to keep your mother sweet.
Потому что ты хочешь угодить мамочке.
The grandmothers are being childish and bossy and greedy and the children are being childish and bossy and greedy and we've got this terrible period in between when we're not allowed to be either a child or a grandmother.
бабушки ребячатся, командуют и жадничают, и дети ребячатся, командуют и жадничают. И есть этот ужасный период между ними, когда тебе нельзя быть ни ребенком, ни бабушкой.
And if I want to return this sweater, we've got to get to Wyndham's by half 6 : 00.
Если я хочу вернуть этот свитер, мы должны прибыть - в Виндем к половине шестого.
If the Air Force is telling me the truth and they didn't pick up an object this size, then we've already got a huge problem.
Если ВВС сказали мне правду, и они не видели на радарах объект такого размера, тогда перед нами уже стоит большая проблема.
The second message is that we've got to go to Cincinnati to pick up this art dealer,'cause Carnes is trying to sell some paintings.
Второе сообщение было о том, что нам надо поехать в Цинцинатти, забрать одного арт-дилера, потому что Карнс пытается продать какие-то картины.
Yes, we've got lots at "steak" here this week.
Здесь есть, чем поживиться.
Yeah, well, odds are we've only got 22 hours to find aimee alive, So let's do this.
Да, скорее всего у нас только 22 часа на то, чтобы найти Эми живой, так что за дело.
we've got your back 24
we've got 373
we've got plenty of time 29
we've got time 35
we've got you 66
we've got to go 222
we've got a lot to do 18
we've got a 54
we've got it 85
we've gotta go 80
we've got 373
we've got plenty of time 29
we've got time 35
we've got you 66
we've got to go 222
we've got a lot to do 18
we've got a 54
we've got it 85
we've gotta go 80