We've got to do something tradutor Russo
136 parallel translation
Charlcie, we've got to do something.
Чарлси, надо что-то делать!
Oh, Ruth, we've got to do something.
Рут, мы должны что-то предпринять.
We've got to do something and do it quick.
Говорю тебе, мы должны немедленно что-нибудь предпринять.
I've got to. We've gotta do something.
Мы должны что-то делать.
We've got to find them before they do something desperate.
Мы должны их найти, прежде чем они совершат что-то отчаянное.
We've got to do something for Stanley.
Мы должны позаботиться о Стенли.
We've got to do something for him.
Надо что-то сделать для него.
- We've got to do something.
- ћы должны сделать что-нибудь.
Oh, we've got to do something!
Нам нужно что-то сделать!
I tell you, Jack, we've got to do something about this woman.
Говорю тебе, Джек, мы должны что-то сделать с этой женщиной.
We've got to do something, Claudia!
Но, Клаудия, ведь надо же что-то делать.
We've got to do something.
Мы должны что-то предпринять.
I agree - we've got to do something.
Я согласен - мы должны сделать что-то.
We've got to do something to stop it.
Нам нужно что-то сделать, чтобы остановить его.
We've got to do something about Basini.
С Базини так не может больше продолжаться.
We've got to do something.
Мы должны сделать кое-что.
Luisa, listen... we've got to do something.
- Слушай, Луиза. Надо что-то делать. - Что?
Captain, we've got to do something.
Капитан, надо что-то делать.
Well, we've got to do something to help in the Colony.
Ну, мы должны сделать что-то, чтобы помочь Колонии.
We've got to do something.
Мы должны что-то сделать.
If this society broke down as a result of the Horizon's influence, then the Federation is responsible, and we've got to do something to straighten this mess out.
Если общество распалось из-за влияния "Горизонта", значит, Федерация виновата, и мы должны что-то предпринять, чтобы разгрести этот бардак.
Well, we've got to do something.
Но надо что-то делать.
Well, we've got to do something.
- Мы должны что-то сделать. - Можешь смотреть.
We've got to do something now. Or we're over.
Нам нужно немедленно что-то предпринять или мы окажемся вне игры.
We've got to do something... we've got to get rid of the corpse.
Мы должны сделать что-нибудь... мы должны спрятать тело.
We've got to do something.
Мы должны кое-что сделать.
She's gone too far this time, and we've got to do something about it.
{ \ cHFFFFFF } На этот раз она перешла все границы. Нам необходимо принять меры.
Yeah, well, we've got to do something to try and bring them out of it.
лакиста, пяепеи ма йамоуле йати циа ма тоус епамажеяоуле.
We've got to do something.
Сделай что-нибудь.
We've got to do something
Надо что-то делать.
This is serious. We've got to do something.
Мы должны что-нибудь сделать.
We've got to do something about Farnsworth.
У нас неприятности с Фарнсворсом.
We've got to do something, yes!
Надо ведь что-то делать.
Mr Spock, we've got to do something.
Мистер Спок, мы должны что-то сделать.
We've got to do something. Let's move.
- Надо что-то сделать.
We've got something for you to do.
У нас есть для тебя работа.
- Now, we've got to do something!
Надо что-то сделать!
We've got to do something about that name.
Нам нужно что-то решить с этим названием.
Well, we've got to do something. We can't just leave them there.
Мы должны что-то сделать, мы не можем их там оставить.
Well, then we've got to do something.
Тогда нам есть, чем заняться.
Are you all right, Sonic? I'm fine, but who was that? Sonic, how have you been? Oh no, not that old man again! Sonic, we've got to hurry up and do something! You're the one who can fly, why don't you go do something? Sonic, you idiot! Fine, I can take care of this all by myself! Mister! I'll pass on this one.
Пожалуйста! Замолчи, Тейлс! Соник... Ты в порядке, Соник? Да, всё нормально, а это КТО был? Соник, как дела?
We've got to do something about his clothes.
Надо срочно что-то делать с его одеждой.
We've got to do something practical!
Только надо придумать что-то практичное, что сможет по-настоящему помочь ему!
We've got to do something about your blood pressure.
Надо что-то делать с вашим давлением.
We've got to do something about Mohammad.
Мы должны решить, что делать с Мохаммедом.
We've got to do something.
Нужно что-то придумать!
We've got to do something.
Нам нужно что-то сделать.
- Tulio, we've got to do something.
- Надо что-то делать.
WELL, WE'VE GOT TO DO SOMETHING.
Мы должны сделать что-нибудь.
We've got to do something!
- Надо что-то делать!
Shit, Jesus, Paul. We've got to do something.
√ осподи, ѕол, вот дерьмо, Ќадо что-то делать.