English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ W ] / We've got to get out

We've got to get out tradutor Russo

463 parallel translation
We've got to get out of here.
Нам нужно ехать.
- Yes, I know, but we've got to get out of here.
Да, спасибо. Надо выбираться отсюда.
We've got to get him out of here.
Его надо убрать отсюда.
- We've got to get her out.
Мы должны забрать ее от туда!
But we've got to get him out of that trunk.
Но его надо достать из чемодана.
We've got to find it. I can't get out without it.
Я не смогу выйти из машины,..
Ravic, we've got to get out of this.
Равик, нам нужно отсюда уехать.
We've got exactly six minutes to do the job and get out.
На всё у нас ровно шесть минут.
We've got to get out.
Мы должны уехать.
- We've got to get out of here.
- Мы должны убираться отсюда.
We've got to get it out on the table!
Мы должны выложить все карты на стол!
We've got to get out of the wind. Come on.
Нужно укрыться от ветра.
We've got to get them out.
Мы должны убить его.
I'll explain it all to you later, but right now we've got to get out of here.
Позже я объясню тебе всё, но сейчас нам надо выбраться отсюда
We've got to get out of here.
Надо поскорей выбираться отсюда.
Now we've got to get it out.
= Нужно только взяться всем вместе.
We've got to get out of this.
Нам надо убираться отсюда.
We've got to get out of here!
Я помогу вам выбраться отсюда!
Come on, we've got to get out of here
Давайте, нам надо выбираться отсюда.
We've got to get out of here!
Быстро!
Your Highness, we've got to get out of here!
Ваше Высочество, нам нужно убираться отсюда.
We've got to get out of Austria... ... and this house... ... tonight.
Нам надо покинуть Австрию... и этот дом... сегодня.
( WHISPERING ) We've got to get out of here.
Мы должны выбраться отсюда.
We've got to get Katarina out of there!
Мы должны вернуть Kaтерину!
If they've taken them to gaol, then we've got to get them out. Have you got any money?
Если их ведут в тюрьму, то мы должны перехватить их. у тебя есть какие-нибудь деньги?
And once that's done, we've got to get out of there and fast.
Когда все будет готово, Мы должны будем выбираться оттуда и быстро
We've got to get out of here now! It's sheer suicide for all of us.
Мы должны немедленно уходить, это самоубийство.
We've got to get them out. They'll ingest the ship and everything in it.
Надо их вытащить, лейкоциты уничтожат лодку со всем содержимым.
Look, Steven, with or without the Doctor we've got to get to the Dalek city and put that place out of action.
Слушай, Стивен, с Доктором, или без него мы должны добраться до города Далеков и вывести из строя это место.
We've got to get this sorted out, you know.
Мы должны решить эту проблему, ты знаешь.
We've got to get public support or there'll be tube trains running over this site, bones and all, before we can get everything out.
Мы должны заручиться общественной поддержкой И заморозить движение поездов по этой стороне до тех пор, пока здесь все не вынем!
If we get out of here, we've got to carry the attack directly to Kor.
Если мы отсюда выберемся, надо атаковать Кора напрямую.
- We've got to get out of here. - How?
- Надо отсюда выбираться.
We've got to get you out of here.
Мы должны увести вас отсюда.
- That's how it is, and now he's hiding... We've got to get him out of the way.
- Так и есть, и теперь он скрывается мы должны избавиться от него.
Anyway, we've got to get out of here.
В любом случае, мы должны выбираться отсюда.
We've got to get out of here.
Комолли.
We've got to get you out of here!
Нам нужно вытащить тебя от туда!
Get one from the parking lot. We've got to get that plane out of there.
Возьми один с автостоянки Нам надо, наконец, достать самолет.
- We've got to get the Director out.
Я не смог залить область бурильной головки.
- We've got to get him out quickly.
- Нам нужно будет поскорее его выбить.
Wherever it is, we've got to get the hell out fast.
Где бы то ни было, работать надо будет быстро.
- We've got to get out!
Мы должны уходить. мы не можем уйти.
Well, we've got to get out of here somehow.
Ну, мы должны как-нибудь отсюда выбраться.
The first thing we've got to do is get out of here.
Первое, что мы должны сделать, уйти отсюда.
- We've got to get him out of here.
- Надо увезти его отсюда.
We've got to get you out of here.
Мы должны увезти вас отсюда.
We've got to get out of here.
Мы должны выбраться отсюда.
I mean, what we've got to is find out what's going on, who's behind the Ogrons, where they've taken the TARDIS, go and get it back and then we can all go home.
Я хочу сказать, нам нужно выяснить, что происходит, кто стоит за оргонами, куда они забрали ТАРДИС, пойти и вернуть ее, и потом мы все сможем вернуться домой.
Now somehow, we've got to get out of here and stop them.
Мы должны как-нибудь выбраться отсюда и остановить их.
We've got to get them out!
Мы должны увести их оттуда!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]