English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ W ] / We've got to move

We've got to move tradutor Russo

105 parallel translation
Jan, come on, we've got to move!
Джен, пошли, надо идти.
I've just got home. I mean we did talk this morning but she didn't seem to be planning to move.
Мы говорили с ней утром и я понятия не имел, что она собирается переезжать.
We've got to move fast.
Мы должны торопиться.
We've got to move fast.
Мы должны поторапливаться. - И сколько?
We've got to move out of here you know.
Мы должны уйти отсюда, ты знаешь.
We've got to move away from here.
Мы должны уходить отсюда.
We've got to move out if we're to intercept Baltar's ships.
пяепеи ма пяовыягсоуле ам хекоуле ма амаваитисоуле та сйажг тоу лпактая.
This whole place... There's a nuclear compression charge, we've got to move.
Все вокруг, там сжатый ядерный заряд, нужно валить!
Yeah, we gotta move now, come on, you've got to sign in.
Да, но надо идти. Нужно отметиться.
You've got to be out of here in 24 hours. Or else we're going to have to move you out, now I don't want to have to do that
Вы должны убраться отсюда за 24 часа, иначе придется применить силу.
No, without evidence, we've got to let him make the first move.
Нет, не имея доказательств... нам нужно дождаться, когда он сделает первый шаг...
We've got to do something. Let's move.
- Надо что-то сделать.
Move, we've got to go.
Давай, нам пора ехать.
Now that we've got the transfer mechanism in place, I suggest you use it to move into a more compatible body.
Теперь, когда у нас есть механизм переноса, я советую тебе переместиться в более подходящее тело.
Michael, it's good to see old friends and everything but we've got to make a move
Майкл, приятно видеть старых друзей и все такое, но нам надо двигаться
Hurry up, we've got to move.
Поехали, нам надо торопиться.
We've got to move fast.
Мы должны действовать быстрее.
We've got to move.
Нам следует отсюда убираться.
Sir, we've got Verone on the move to the airstrip.
Сэр, Вероун движется к летной полосе.
We've got to move!
Уходим!
But we can argue breeding later. Right now we've got to move.
Но наследственность обсудим позже.
We've got to move!
Мы отстаём от графика.
We've got to move. We've got to move.
Нам нужно идти.
We've got to move fast!
Мы должны двигаться быстрее!
Solomon, we've got to move, huh?
Соломон.
That's why we've got to make a move.
Поэтому-то нам нельзя сидеть сложа руки.
We've got 40 families ready to move in...
Сорок семей уже готовы въехать, Джон.
They don't need to see here like this. We've got to move the body.
Зачем им смотреть на неё?
We need to move fast and Marcus is all we've got.
Мы должны действовать быстро и Маркус это все что у нас есть.
We've got to move forward in life! You know, evolve!
Мы хотим в жизни продвинуться, развернуться
I'll give you some guys to watch your back in case they retaliate, but we've got to let this shit calm down before we make our next move.
Я дам тебе пару парней, на случай если они ответят чем-нибудь, но нам нужно дать этому дерьму поуспокоиться перед нашим следующим шагом.
We've got to move her.
Нужно перенести её.
OK, we're going to put that out and pick it up later on, but now... now we've got to move on.
Хорошо, ну это мы отложим до лучших времен, но, а сейчас... сейчас мы должны продолжать.
That's very tragic. But we've got to move on. I'm sick of this shit.
Это очень печально, но нам нужно продвигаться.
We've got three exhibitions to move, redress two others.
Нам нужно перевезти три выставки и исправить две другие.
We've got to move!
Мы должны шевелиться.
We've got to move the bug from that table to that table.
Нам надо переставить жучок с того столика на этот.
We've got to move.
Мы должны двигаться.
We've got to move on, move forward.
Нам нужно двигаться дальше, вперёд.
She's seen it now. We've got to move it now.
Она сейчас все увдилеа Надо двигаться.
We've got to move.
Нам нужно собираться.
We've got to move that slab.
Мы должны сдвинуть эту плиту.
We've got to move.
- Мы должны идти.
Aaron, we've got to move and take cover.
Аарон, мы должны уйти и спрятаться.
We've got to get her to move the money out of the pac.
Нужно заставить ее перевести средства из фонда комитета.
We've got real criminals in this city, Powell, so forgive me if I move the guy who took out a felon to the bottom of the stack.
Пауэлл, в этом городе есть настоящие преступники, так что прости меня, если я посажу парня, который посадил правонарушителя за решетку.
Okay, look, we've got to move it.
Да. Надо поторопиться.
Listen, I just got the tap on my shoulder, and we've got some risk over here that we need to move.
Чем могу помочь? Слушай, мне тут птичка нашептала, что у меня появился лишний груз.
Sooner or later, we've got to make a move.
Рано или поздно нам придется выйти.
Probably likes its meat fresh, which means we've got to move quickly.
Зачем? Вероятно оно любит свежину, а значит, нужно двигаться шустро.
We've got to move all the rocks, like.
Но нам надо убрать все камни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]