English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ W ] / We've got trouble

We've got trouble tradutor Russo

66 parallel translation
We've got to stick together when we're in trouble.
Мы должны быть вместе в любой неприятности.
We've got trouble, Mr. Spock.
Мистер Спок, у нас проблема.
We've got to face the fact that Sam's in trouble.
Вот что, Сьюзи, мы должны посмотреть в лицо тому факту, что Сэм в беде.
We aren ´ t either. We ´ ve got trouble.
Мы тоже, у нас проблема.
We've got trouble!
У нас есть проблема, Джарвис.
We've got enough trouble without you.
У нас было достаточно неприятностей.
Well now we've got trouble.
Ну, теперь у нас неприятности.
We've got trouble!
У нас неприятности!
But it bothers me that you only call me when you're in trouble. We've got the momentum now, Sam, and we're gonna do it.
Нэд, ты хороший человек, но немного достает, что ты звонишь мне только, когда ты в беде.
Look, we've got a friend in trouble, and we have to help him.
Послушай, у одного нашего друга беда, и мы должны помочь ему.
I think we've got some hoon trouble.
По-моему у нас тут хулиганы.
- And we've got a lot of trouble.
- А у нас в наличии не меньшее количество проблем.
I think we've got trouble!
Кажется, у нас проблемы!
We've got trouble.
У нас проблемы.
So we've got a little trouble.
У нас небольшие неприятности.
Okay, so we've got big trouble!
! Хорошо, огромные неприятности!
We've got some trouble up ahead.
Известите персонал Белого дома.
We've got trouble!
У нас проблема!
We've got enough trouble with Megatron's crew without fighting amongst ourselves
- У нас хватает проблем с Мегатроном и его командой. Разборки в рядах личного состава - это лишнее.
The trouble is we've got rock.
Проблема в том, что камней у нас полно.
Well, we've got trouble here.
Что-то сейчас будет.
We've got your Friday morning trouble spots :
У нас сводка проишествий на утро пятницы :
We've got Bly and Brandenburg to help a man in trouble.
Мы видим как Блай и Брандербург помогают своему товарищу
We've got trouble.
Это я. У нас неприятности.
- They've got nothing to do with me. - Yes, they do. We never had trouble with them before we started hanging out with you.
- я тут не при чем - при чем они нас не трогали пока мы не начали с тобой водиться теперь у нас неприятности каждый божий день а потом, всем думают, что ты ненормальный самую малость
We've got trouble!
У нас проблемы!
- Upshot is we've got trouble with a capital "T"... and that rhymes with "P," and that stands for "prophecy."
- В итоге мы имеем беду с большой буквы и она рифмуется с "П", и это входит в слово "пророчество".
We've got trouble.
Ещё чего не хватало.
Oh no! This isn't good! We've got trouble!
да мы в полной заднице!
Any longer than that, we'll know we've got trouble.
Чуть больше, и станет ясно, что у нас проблемы.
We've got a fan causing trouble
У нас тут буйная фанатка
We've got trouble incoming.
У нас определенно будут неприятности. Буду дома так скоро, как смогу,
We've got trouble.
Проблемы.
We've got trouble in the conference room.
У нас проблемы в конференц-зале.
I just came from st. Ursula's, and we've got big trouble!
Я только что вернулась из "Святой Урсулы", и у нас большие неприятности!
We've got trouble! Gajeel is...
Гажил в беде!
We've got enough trouble.
У нас и так хватает проблем.
Hey! I think we've got trouble!
у нас проблемы!
I think we've got trouble.
Кажется, у нас проблема.
We've got to hurry up, we're going to be in trouble.
Нам нужно поторопиться, иначе у нас будут проблемы
That's an awful lot of trouble we've got to come up with.
Нам придется придумать для него весьма серьезные неприятности.
We've just got some incredible news, that I'm having trouble putting into context, but here it is.
И мы узнали невероятные новости, которые мне очень трудно вписать в контекст, но все же.
Here we are weeks away from graduation, and I've got three seniors in trouble.
Осталась несколько недель до выпускного, а трое моих выпускников в беде.
I know we haven't talked in a long time, but I've got some real trouble here.
Знаю, мы с тобой очень давно не общались но я тут попалв очень серьёзную передрягу.
We've got engine trouble, mate.
Дружище, у нас проблема с мотором.
We've got trouble.
Боюсь у нас неприятности.
She's trouble, that one, I've told you before, and we haven't got room.
Она - головная боль, я говорила тебе, и у нас нет свободного места. Всё решиться само собой.
Oh, we've got trouble.
Ой, кажется у нас проблема.
( Woman ) 1504, we've got unknown trouble at 5476 Clark.
1504, у нас неизвестная проблема на Кларк 5476.
We've got trouble, Finch.
У нас проблема, Финч.
We've got enough trouble without the likes of you.
У нас достаточно бед и без таких как ты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]