We can't do anything tradutor Russo
351 parallel translation
I, I mean, we... can't do anything here?
мы... ничего не можем сделать?
We can't do anything about it.
- Мы не можем ничего с этим поделать.
Isn't there anything you can do? We'd be most grateful.
Вы можете нам помочь, сэр?
When we're in the plane, we can't talk. When we're in the tearoom, we can't do anything but talk.
В самолёте и в гостиной, при народе не поговоришь.
- I know, but we can't do anything.
- Я раздобыл еще информации. - Но мы не можем ничего сделать для вас.
We can't do anything for them here.
Здесь мы ничего не сможем для них сделать.
We women can't do anything but wait. On the street corners, in the square's arcades. Walking down Main Street.
Здесь все женщины только и могут ждать, стоя на углу... или на площади, под аркой... или гуляя по Главной улице... или просто у окна.
- We can't do anything tonight. - No.
- Сегодня уже поздно что-то предпринимать.
We can't do anything until tomorrow, and tomorrow's the 17th!
Мы ничего не сможем сделать до завтра, а завтра это 17-е!
Can't we do anything?
- Неправда что?
It means we can't do anything about it. Do you understand me?
Это значит, что мы ничего не можем с этим поделать.
We can't do anything that's out of order.
Противо... Да мы и не можем совершить ничего противозаконного.
We can't do anything without knowing that.
Сначала мы должны узнать это.
With the clan on their side, we can't do anything.
Если клан спокоен, мы не можем ничего предпринять.
Well... well, can't we do anything?
Ну, а мы что можем сделать?
Once we send him to Daigen, we can't do anything. What do you think?
Как только отправим его в Дайгэнь, ничего уже не сможем поделать.
Look, Doctor, I'm sorry, but can't we do anything?
Слушайте, Доктор, я сожалею, но разве мы не можем ничего сделать?
We can't do anything for a week.
За неделю не управимся.
We can't do anything, we've no right.
Мы не можем ничего сделать, мы не имеем права.
Their power of illusion is so great, we can't be sure of anything we do or anything we see.
Сила их иллюзий настолько велика, что мы не можем быть уверены в том, что делаем или видим.
- We can't do anything with him in there.
- Мы больше не можем ждать.
- Isn't there anything we can do?
- Разве мы ничего не можем сделать?
Can't we do anything for him?
Можем мы что-нибудь для него сделать?
Isn't there anything we can do?
Мы ничего не можем сделать?
Isn't there anything we can do?
Разве мы ничего не можем сделать?
I don't think we can do anything.
Я думаю, уже поздно. Он совсем холодный.
That we're getting more and more distant, and I can't do anything about it.
Мы удаляемся друг от друга, и я ничего не смог с этим сделать.
- We can't do anything here anymore
- Мы ничего не можем сделать здесь больше.
We can't do anything about that now.
Ну, что же теперь делать?
We haven't been friends, but if there's anything I can do...
Послушай, Риз. Я знаю, что мы никогда не были друзьями...
We can't do anything for Mertens.
Мертенсу уже не помочь.
We can't do anything to get him out of there.
До сих пор все попытки вытащить его ни к чему не привели.
- But isn't there anything we can do?
— Может, мы что-то можем сделать?
Can't we do anything?
Неужели ничего нельзя сделать?
- Isn't there anything at all we can do?
- Неужели мы больше ничего не можем сделать?
We can't do anything about a verbal assault, ma'am.
Мы не помогаем при словесных угрозах, мэм.
We can't do anything right for you, can we?
Мы все делаем не так, как вам хочется, верно?
Their power of illusion is so great, we can't be sure of anything we do or anything we see.
У них столь мощные иллюзии, что мы не можем быть уверены ни в том, что делаем, ни в том, что видим.
What's the point of knowing about it if we can't do anything about it?
Какой смысл знать о нём, если мы ничего не можем исправить?
- We can't do anything else.
- Выхода нет.
- If it's accidental... we can't do anything.
Если случайно, мы ничего не сможем сделать.
We can't do anything if we don't know where he is.
Внимание, граждане Союза Свободных Планет.
Just because we could all be blown away everybody's acting like we can do anything. And it don't matter what we do.
Каждый день мы рискуем подорваться на мине, поэтому ведем себя так, будто всё нам дозволено, как будто неважно, что мы творим.
It's too late for that. We can't do anything for him.
Ему промыли мозги, тут ничего не поделаешь!
It's like we can do anything and it doesn't matter,'cause we're leaving anyway.
Ты просто человек.
- We can't do anything. - Who were they?
- И мы ничего не можем поделать с этим.
We can't do anything! The stink gas is scrambling the integrated circuits in our weapons!
Компьютеры выведены из строя дымом!
These negotiations are extremely delicate and we can " t afford to do anything that might upset the apple cart...
Эти переговоры особо деликатные и мы не можем допустить их срыва...
He cannot enjoy anything. - You know, if you - If you can't commit to our marriage now, what are you gonna do when we have a baby?
Если ты не можешь смириться с нашим браком сейчас, что будет, когда мы заведём ребёнка?
And we can't see anything or do anything.
И тогда мы ничего уже не сможем сказать или сделать.
Unfortunately, we can't do anything as long as Nightwatch is running security.
- К сожалению мы ничего не можем сделать, пока командует "Ночной дозор".
we can't 1514
we can't leave 63
we can't afford it 60
we can't give up 27
we can't do it 50
we can't wait 112
we can't stop 49
we can't get out 36
we can't have that 76
we can't go back 57
we can't leave 63
we can't afford it 60
we can't give up 27
we can't do it 50
we can't wait 112
we can't stop 49
we can't get out 36
we can't have that 76
we can't go back 57