We can't just give up tradutor Russo
40 parallel translation
Well, we can't give up the fight just because we've won. All right, what is it you want us to do?
Поэтому, как лицо, отвечающее за сегодняшний эфир, я заявляю, что обеденное время сокращено на полчаса.
I mean, why don't we just say : "Give us the unhappy, the sad, the slow, the ugly people that can't drive, that they have trouble merging if they can't stay in their lane, don't signal, can't parallel park if they're sneezing, if they're stuffed up, if they're clogged if they have bad penmanship, don't return calls, if they have dandruff food between their teeth, if they have bad credit, if they have no credit missed a spot shaving." In other words any dysfunctional, defective slob that you can somehow cattle prod onto a wagon send them over, we want them.
¬ смысле, почему бы нам просто не сказать "ƒайте нам несчастных, унылых, тупых, уродливых людей, которые не могу водить, которые не могут влитьс € в поток машин если сто € т не в своЄм р € ду, не сигнал € т, не умеют делать параллельную парковку если они чихают, если у них заложен нос если у них плохой почерк, если они не перезванивают, если у них перхоть еда, застр € вша € в зубах, если у них плоха € репутаци €, если у них нет репутации если они пропустили щетину при бритье." ƒругими словами любого неблагополучного неполноценного лент € € которого вы как-нибудь cможете загнать в вагон присылайте их в јмерику, они нам нужны.
Well, we can't just give up now.
Ну, не сдаваться же.
We can't just give up.
Мы не можем просто сдаться.
We can't just give up.
Но мы же не хотим сидеть и дожидаться этого, так?
We can't just give up on those wormholes.
Мы не можем просто махнуть рукой на эти червоточины.
I can't believe we're just going to give up.
Поверить не могу, что ты вот так просто сдашься!
We can't just give her up now!
Мы не можем ее потерять!
Well, we can't just give up.
Ну, мы не можем просто сдаться.
We can't just give up.
Но мы не можем сидеть просто так.
Well, we can't just give up.
Ладно... Мы не можем просто так сдаться.
Okay, Mr. Monk, we can't just give up now.
Мистер Монк, мы не можем сейчас сдаться. Хорошо.
ZAK : I guess we're gonna find another producer. I mean, May can't just give up her singing just'cause this guy Curtis ends up dead.
Мэй не может бросить карьеру только потому, что Кёртис мёртв.
We can't just give up!
Мы не можем просто сдаться!
We can't just give up, right?
Мы не можем сдаться!
We can't just give up.
Мы не можем сдаться.
We just can't give up.
Мы просто не можем сдаться.
We can't let him just give up.
Мы не можем позволить ему просто сдаться.
can't we just meet up in town and give this a chance?
Может, встретимся еще раз в городе?
We can't just give up.
- Мы не должны вот так сдаваться.
We can't give up just because of some silly little fight.
Мы не должны сдаваться из-за глупой перебранки.
Look, we can't just give up.
Послушай, мы не можем просто сдаться.
I'm sorry for storming out earlier, but we just can't give it up that easy.
Извини, что я штурмовала тогда, но мы не можем от него так легко отказаться.
Can't we just go to a store, pick up some allergy medication, I can't believe you. - and give it to Christian?
- и дать это Кристиану?
We can't just give up, Sam.
Мы не можем сдаться, Сэм.
I don't know what that was. d Give me some more d d Time in a dream d d Give me the hope d d To run out of steam d d Somebody said it can be here d d We could be roped up, tied up, dead in a year d d I can't count the reasons I should stay d d One by one, they all just fade away d
Я не знаю, что это было! 5х09 Уход за видеокассетами и образовательное издательское дело
We can't give that up for what is clearly just a hobby.
Мы не можем отказаться от такой возможности из-за какого-то увлечения.
We can't just give up, you know.
Мы не можем просто сдаться, понимаешь.
I know I did, and after three years that's how I feel sometimes..... but we can't just give up hope.
Я знаю, что говорил, и после трех лет мне так иногда кажется... но нельзя терять надежду.
We can't just give up.
Мы не можем просто так сдаться.
I just want to say, if we can't find ourselves a Duffman out of this group, then maybe we'll just give up on the concept.
Я просто хочу сказать, что если мы не найдем себе Даффмена в этой группе, возможно нам придется отказаться от этой концепции.
Anyway, we can't just give up on him.
Как бы то ни было, нельзя вот так просто его сдавать.
We can't just give up!
Мы не сдадимся...
We can't just give up on him and watch him... - Neil, it's OK.
Мы не можем просто отказаться от него и смотреть, как он... – Нил, все хорошо.
Come on, I know it seems hard, but we can't just give up.
Come on, I know it seems hard, but we can't just give up.
We can't just give them up to Inoue-sama's tortures after all they have done for us.
Мы не можем просто отказаться от них..... отдать Истязателям Иноуэ-сама после того, что они сделали для нас.
Can't we just give up?
Можно нам просто отказаться?
- We can't just give up.
Мы не можем просто сдаться.
We can't just give up!
Нельзя же просто сдаться!
We can't just give up, not after all this time.
Мы не можем просто так сдаться, не после всех этих лет.