English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ W ] / We didn't have a choice

We didn't have a choice tradutor Russo

61 parallel translation
We didn't have a choice.
У нас не было выбора.
- We didn't have a choice, Sam.
- У нас не было выбора, Сэм.
We didn't exactly have much of a choice.
У нас не было большого выбора.
It was a huge concession, but we didn't have much choice.
Плата высока, но у нас не было другого выхода.
- We didn't have a choice.
- У нас не было выбора.
We had to leave Jack behind. I didn't have a choice- -
Мы должны были оставить Джека У меня не было выбора..
We didn't have a choice, sir.
Нас заставили, сэр.
We didn't want to, but we didn't have a choice.
Мы не хотели, но у нас не было выбора.
If only we didn't have to make a choice.
Если бы только нам не пришлось делать выбор.
I'm sorry we had to keep you in the dark, but we didn't have a choice.
Извини что держали тебя в неведении, но у нас не было выбора.
We didn't have a choice, Dean.
- У нас не было выбора. - Дин.
We didn't have a choice.
У нас не оставалось выбора.
Kid, we didn't have a choice.
Мальчик, у нас нет выбора.
Your wife didn't have a choice. that's all we want... a choice, a chance. You do.
У твоей жены не было выбора.
Man, how many bodies are we gonna have to disappear for this chick? Maybe she didn't have a choice.
Чувак, сколько тел нам надо будет еще спрятать для этой цыпочки?
Back then we didn't have a choice.
Теперь есть.
We didn't have much of a choice.
У нас не было выбора.
We didn't have a choice.
У меня не было выбора.
We didn't have a choice.
У нас нет выбора.
We didn't make any effort. We didn't have a choice!
Ничего мы не находили, у нас не было выбора
Uh, Eric, I know we kind of "threw you under the bus" mkay. But I hope you understand the faculty didn't really have a choice.
Эрик, я знаю, что мы типа бросили тебя под автобус, пнятненько, но, надеюсь, ты понимаешь, что у администрации просто не было другого выбора
We didn't have a choice, Caroline.
У нас не было выбора, Кэролайн.
Yeah, well, we didn't really have much choice because it was all going to piss in a kettle here, so we had to get the economist out of the way.
Да. У нас не было особого выбора, потому что все шло к тому, что кто-то нассыт в чайник, - поэтому нам надо было отослать экономиста.
Tyler... we didn't have a choice.
Тайлер... у нас не было выбора.
I'm sorry, we didn't have a choice.
Извини, но у нас не было выбора.
- We didn't have a choice.
У нас не было выбора.
- Well, we didn't have a choice.
- Ну, у нас не было выбора.
We didn't have a lot of choice.
У нас не было выбора.
If this is about the I.R. against her, we didn't have a choice.
Если мы обсуждаем разбирательство против нее, у нас просто не было выбора.
We didn't have a choice, Karl.
У нас не было выбора, Карл.
Well, we didn't have much of a choice.
Ну, выбора у нас не было.
That was it. We didn't have a choice.
Выбора не было.
We didn't have a choice.
— У нас выбора не было.
You know, Catherine, we didn't have a choice.
Знаешь, Кэтрин, у нас не было выбора.
- What have we done? - You didn't have a choice.
— Что мы должны делать?
He killed Reg, we didn't have a choice.
Рик : Он убил Реджа, у нас не было выбора.
He almost lost Carl because of a decision that we all made together... We didn't have a choice.
Он почти потерял Карла из-за решения, которое мы приняли все вместе...
To keep our cover from being blown ; we didn't have a choice.
Не дали раскрыть себя, у нас не было выбора.
Niylah, we didn't have a choice.
Найла, у нас не было выбора.
Well, we didn't have a choice when I broke up with my mother.
Ну, у нас не было выбора, когда я порвал с мамой.
Okay, we didn't have a choice.
Окей, у нас не было выбора.
We didn't have a choice.
Брось, у нас не было выбора.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]