English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ W ] / We do it my way

We do it my way tradutor Russo

121 parallel translation
I say we do it my way. And that's an order!
Так что действуем, как я сказал, Итон.
But we do it my way!
Но делать будем так как говорю я!
We do it my way!
Так как говорю я!
- ( Waterbury ) We do it my way.
Мы будем действовать по моему плану.
We do it my way!
Так что сделаем все по-моему!
Not if we do it my way.
Если все будет сделано по-моему.
- But this time we do it my way.
- Но на сей раз сделаем это по-моему.
From now on we do it my way, all right?
С этой секунды делаем всё, как скажу я!
So, from now on, we do it my way, you got that?
Итак, с этого момента, мы действуем по-моему, ясно?
Now we do it my way!
Теперь будем делать как говорю я!
I said we do it my way now, all right?
Я сказал тебе, что сделаем, так как я хочу.
We do it my way, or i blow the whistle right now.
Или мы делаем по-моему, либо я сдаю вас прямо сейчас.
But if we do this, we do it my way.
Но если мы это сделаем, мы сделаем это по-моему.
They had no protectors with cable TVs when I told Bob Pittman :'I'll get rock stars, you know, and if we do it my way, get thousands of rock fans, going crazy with calls to the cable operators
У них тогда ещё не было никаких кабельных операторов и я сказал Бобу Питмену : "Я найду вам рок-звезду, и если вы будете делать то, что я говорю, с нами будут тысячи фанатов рок-музыки. Они с ума сведут операторов кабельных компаний своими звонками!"
But only if we do it my way.
Но только, если всё будет по-моему.
Simon came after me, you asked for my help, we do it my way.
Саймон охотился за мной, вы попросили меня о помощи, поэтому мы все сделаем по-моему.
Unless we do it my way.
Если мы не сделаем всё по-моему.
And we do it my way.
И мы сделаем это по-моему.
We'll do it my way!
Мы сделаем это моей дорогой!
I never figured you for any kind of a shooter Billy, which is why we'll do it my way, okay?
Я никогда не считал тебя каким-либо стрелком, Билли, поэтому мы будем делать так, как я скажу, хорошо?
You know, there might be a way we can do it, using my ship.
Если мы используем мой корабль.
If we do it the other way, - - I get your hair caught in my throat and choke.
Если ты ляжешь спиной то твои волосы могут попасть мне в горло, и я задохнусь.
Oh, by the way, Mr. Testikov do you remember the other day when we were in the limo and my organizer started making noise, and you threw it out the window?
O, кстати, мистер Тестиков помните, на днях, мы ехали в лимузине и мой органайзер начал пищать и вы выкинули его в окно?
We're gonna do it my way.
Мы поступим по моему плану.
- If we don't do it my way, then fuck it!
- Если мы не будем делать так, как я, то трахать ее!
We'll do it my way or I walk.
Либо делаем по-моему, либо я ухожу.
We can do it my way, or come back for the next alignment.
Мы можем сделать это по-моему, или возвратиться для следующего парада планет.
Had Murphy let me do it my way, we wouldn't be in this.
Если бы Мэрфи позволил поступить по-моему, мы бы не очутились в такой ситуации.
No, we're gonna do it my way.
Нет, мы сделаем по моему.
We're gonna do it my way. No highway option.
Делайте то, что я говорю, никаких импровизаций.
I'll do it for the time we had because there's no way out, because you seem to be asleep, because I'd spend my whole life looking for your smile.
I'll do it for the time we had because there's no way out, because you seem to be asleep, because I'd spend my whole life looking for your smile.
If my way doesn't work, then we'll do it your way.
Если не выйдет по-моему, ты сделаешь по-своему.
Okay, boys. We'll do it my way.
Не действует, пацаны.
I want to remind you that my kids do not know that we are friendly, and i would like to keep it that way.
Я хотела предупредить тебя, что мои дети не знают, что в прошлом мы были дружны, и я хочу все это так и оставить.
She's my patient, and we're gonna do it the way she wants.
Она - мой пациент. И мы сделаем все, как она хочет.
I'm here for a week and now we'll do it my way.
- Я остаюсь здесь на неделю и теперь мы будем работать по моим правилам.
That is it, Cutter! No more favours! From now on we do this my way.
Все, Катэр, хватит уступок, теперь решения принимаю я.
From now on we'll do it my way.
Отныне мы будем делать по-моему.
I tell you what we'll do now, we'll put a star in a reasonably-priced car. My guest tonight has said that he doesn't like it when women throw knickers at him when he's on the stage, booming out in his big Welsh way to the audience.
" так, далее в нашей программе мы посадим звезду / знаменитось за руль бюджетного автомобил € ћой сегодн € шний гость как-то сказал, что ему не по душе, когда женщины бросают в него трусики во врем € выступлени €
Hey, man, this time we'll do it my way.
Эй, парень, на этот раз мы сделаем по-моему.
Hey, hey, hey, where you guys going? If we're gonna do this, we're gonna do it my way.
Сколько раз они смогут на себя принять одновременно всех парней?
We'll do it my way now, then, shall we?
Мы сделаем так, как я хочу, хорошо?
But we have to do it my way!
Но мы всё сделаем, как я скажу!
Can we just this once do it my way?
Можем мы в этот раз сделать по-моему?
And we're gonna do it my way.
И сделаем по-моему.
We get to do it my way.
Нам придется действовать по-моему.
We tried it your way, and now we're gonna do it my way.
Мы попробовали по-твоему, теперь сделаем по-моему.
No, Mr Fletcher, when it comes to the law, we do things my way.
Нет, м-р Флетчер, когда дело касается закона, мы действуем по-моему.
We'll just do it my way.
Просто моим способом.
Only this time, we're gonna do it my way.
Только на этот раз, всё будет по-моему.
We'll do it, but we'll do it my way.
Так и поступим, но мы сделаем всё по-моему.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]