We don't have time for that tradutor Russo
106 parallel translation
We don't have time for a drink... but we've been thinking that we'd have you over for supper someday.
У нас нет на это времени... но думаем, что ты как-нибудь заглянешь к нам на ужин.
Spock, we don't have time for that.
Спок, у нас нет на это время.
Mr. Spock, we don't have time for that.
М-р Спок, у нас нет на это времени.
We don't have time for that, honey!
У нас нет времени для этого, Сладенький!
Now that John-John has a companion, I think we'd better not have any more for some time, don't you?
Теперь, когда Джонджон уже не один, я думаю, нам пока больше не надо, как ты считаешь?
It's not that I don't want to do it, but I just don't think we will have the time for that.
Дело не в том, что я не хочу, просто не думаю, что у нас на это будет время.
No, we don't have time for that now.
Нет, у нас сейчас нет времени на это.
We don't have time for that.
У нас нет времени на это.
For you two to have a good time. We don't know the cost of that yet.
Мы еще не знаем, во что обойдется ваше веселье!
I could spend days taking this thing apart to learn how it works but we don't have time for that right now.
Я мог бы потратить дни, разобрать его на части, чтобы узнать, как это работает но сейчас у нас нет на это времени.
But with your dog... I mean, we don't have the same concept of time that, for instance, people do. Because you have watches and clocks.
У нас другое восприятие времени... в отличие от людей... потому что у вас есть часы.
I'd kick your ass, but we don't have time for that right now.
Я надеру тебе задницу, но сейчас у нас нет для этого времени.
We don't have time for that.
У нас нет на это времени.
- We don't have time for that.
- У нас на это нет времени.
- We don't have time for something like that.
- У нас совсем нет времени. - Мы бы рады.
We don't have time for that, dude!
У нас нет на это времени, чуваки!
- But we don't have time for that.
Но сейчас на это нет времени.
We don't have time for that.
у нас совсем нет на это времени.
You know we don't have time for that.
У нас на фокусы времени нет.
We don't have time for that.
У нас нет столько времени.
No, we don't have time for that, all right?
- Парамедики уже едут... - Нет, ждать больше нельзя, готова?
We don't have time for that.
Времени нет.
we don't have time for that.
- У нас нет на это времени.
But we don't have time for that.
Но у нас нет на это времени.
We don't have time for that shit, all right?
Нет. У нас нет для этого времени.
We don't have time for that during the Season.
У нас нет времени на это во время сезона.
We don't have time for that.
Сейчас не до этого.
I can't. We don't have time for that.
Больше не могу, не могу, не могу...
Anyway, let's take a look. Actually, because of your little rant, we don't have time for that song.
На самом деле, из-за твоей маленькой речи, у нас нету времени для этой песни.
We don't have time for that, Sam.
У нас на это нет времени, Сэм.
We don't have time for that bullshit.
- У нас нет времени для этой фигни.
Yeah, we don't have time for that - we got a rave tonight we got to get ready for.
У нас нет на нее времени нам нужно подготовиться к сегодняшней тусе.
We don't have time for that, Congressman!
На это нет времени, конгрессмен!
Well, it was a gift for Moondancer, but... Oh, Spike. You know we don't have time for that sort of thing.
но... что у нас нет времени на это.
But we don't have time for that.
Но на это у нас нет времени.
We don't have time for that!
У нас нет времени на это!
We don't have time for that. Troops have secured the area around the monument, sir.
Солдаты обезопасили зону рядом с монументом, сэр.
- We don't have time for that.
- На это нет времени.
We don't have time for that.
Времени на это нет.
- We don't have time for that!
- На это нет времени.
We don't have time for that.
На это нет времени.
But we don't have time for that right now.
Но сейчас на это нет времени.
That's good, but we don't really have time for jokes, so let's jump right into it, shall we?
- Как насчёт вас? Хорошо сказали, но у нас нет времени для шуток так что давайте сразу к делу.
We don't have time for that.
На это времени нет.
We don't have time for that.
У нас нет на это время.
We don't have time for that.
У нас на это нет времени.
Okay, well, we don't have time for that...
Окей, вот только нет у нас на это времени...
- We don't have time for that!
У нас нет времени на это.
Nope, we don't have time for that.
- Ну... Нет, у нас нет на это времени.
Adrian, I don't think we have time for that right now.
Адриан, у нас нет сейчас на это времени.
Well, I'm afraid we don't have time for that.
Ну, боюсь, что у нас нет на это времени.