We don't have to go tradutor Russo
564 parallel translation
- I need to talk to my son, Cal. - Well, why don't we all go inside where we can sit down and have a civil conversation?
Может, тогда зайдём внутрь, присядем и поговорим по-человечески?
- We have to go back today, don't we?
- Нам нужно сегодня уезжать? - Да.
Perhaps we don't have to go.
Может быть, не надо уезжать?
Why don't we all go down to Charlie's Place and have a drink.
Пойдемте-ка все в бар "У Чарли" и выпьем.
Something that we don't have to drag every place we go, Like a couple of turtles.
Который не надо за собой такскать повсюду, как черепахе.
I'm so glad we don't have to go to Maureen's.
Я рад, что мы не пойдем к Марин.
Except now we don't have to go do we?
Кроме того, ведь нам не нужно уходить не так ли?
Why don't we have a crack at it, go up to the mountains for a few days?
А почему бы и нам не попытаться, не пойти в горы на несколько дней?
Look, why don't we go out and have a drink or take a walk or something to celebrate?
Слушай, почему бы нам не выпить или не пойти прогуляться и отметить это? Хорошо.
We hate school, and because we don't go we have to live with monsters who lay low.
Мы школу не любим, в неё мы не ходим. Мы монстры и жертв без науки находим.
It may be that they don't let us go to school or live decently, but as long as they make us call peronitis "bellyaches", we have the right to shout!
Пускай нам не дают нормального образования и приличного жилья, Но пока они называют перитонит простой "болью в животе", мы не можем молчать!
Why don't we go down to the bar and have a nightcap?
Может спустимся вниз в бар и выпьем чашечку?
Hmm? Well, don't you think we ought to go and have a look at it?
Вы не думаете что нам стоит пойти и глянуть, как она там?
- Don't we have to let the traffic go?
- Погодите! Разве нам не надо пустить машины?
- But, don't we have to go to Aurocastro?
- И чего?
Come on, Blondie. We don't have very far to go.
Давай, Блондин, идти осталось не так уж и далеко.
That don't mean we have to go home in it.
Это не значит, что мы на ней уедем.
I just thought to myself, why don't we go visiting? ... to have a little snack.
а не пойти ли нам в гости... немного подкрепиться?
We have to go talk to your boss if you don't talk to us.
У нас есть это в записях к нашему разговору по телефону.
We don't have to go to it, deal with it... but it's like a free-floating life raft that we know that we're not married.
Мы не будем туда ходить, заниматься ей но это будет похоже на спасательный плот напоминающий, что мы не женаты.
Let the hare go, so we don't have to shoot it in your arms
Отпусти заяца, тогда мы не станем стрелять в него, сидящего у тебя в руках.
If we don't stop them, we're gonna have to go back and live on that rock.
Если мы их не остановим, то нам придётся вернуться и жить на том камне.
We don't have to go to the cops no more.
Теперь нам не надо иметь дела с копами.
Let's go to a café, we'll order a huge breakfast, we'll eat it all up and, when we're through, we'll say we don't have any money.
Пойдем в кафе, мы закажем роскошный завтрак, съедим его целиком, и когда закончим, скажем, что у нас нет денег. Предложим вместо денег, помыть посуду.
We don't have to go, Sava, I don't have to go!
Необязательно идти, Сава, я могу и не пойти.
Listen, we don't have to go bowling.
Слушай. Мы не обязаны идти в боулинг.
now listen, sandra go to the studio with john john stay there and don't let him out of your sight yeah, sure jerry, we'd better get a move on we only have god knows what else will happen
Слушай, Сандра. Вместе с Джон-Джоном поезжайте в студию. - Оставайся там и не спускай с него глаз.
Don't we have to go right into 7th-8th grade?
Не зайти ли нам в 6-ой класс?
We have to go now. You two don't seem to be joining in the fun and games.
Вы совсем не веселитесь!
We don't have to go far... - Thank you. - At your service, madame.
А далеко ходить не надо.
If they don't go for this, we're gonna have to get out pretty quick.
Если они не пойдут на это, нам придется быстро смываться.
We don't have anywhere to go.
Нам больше некуда идти.
Now we don't have to go to class!
Не придётся ходить на уроки!
We fire the engines at the wrong time, we go off the wrong direction and we don't have the fuel to make a correction.
Если мы запустим двигатели не вовремя то улетим в неверном направлении А для коррекции у нас нет топлива.
I don't know why you have to go on, because you don't have to go on, because we are going step by step, constantly... towards a catastrophe...
А я не знаю, зачем идти дальше, потому что не нужно никуда идти, потому что мы шаг за шагом движемся навстречу катастрофе...
Well, I mean, we don't have to go there.
Ну, можем туда не ходить.
I don't understand why we have to go.
Я не понимаю, почему нас гонят.
Here we go. I don't have to tell you what these are for.
Ну вот. Зачем это, я тебе не буду рассказывать.
I don't understand why we have to go so far for a little food.
Я не понимаю, зачем так далеко ходить чтобы купить немного еды.
Don't go, we have to talk.
Нет. Не уходи далеко, надо поговорить.
No, we don't have to go there.
Нет совсем не обязательно туда идти.
I don't think we'll have to go in.
Думаю, глубоко ковырять не прийдётся.
I might one day go as high as five... but I really don't know what that would do to you... so let's just start with what we have.
Может, как-нибудь решусь высосать за раз 5 лет твоей жизни. Но я совсем не знаю, что это сделает с тобой. Так, давай начнем с того, что мы имеем.
We don't have a house to go back to.
У нас нет дома, чтобы вернуться.
- We don't have to go today.
- Мы не должны идти обязательно сегодня.
All right, we don't have to go to bed But don't make me go, please
Тебе не обязательно со мной спать, только не прогоняй меня.
- We don't all have to go.
- Нам не обязательно всем уходить. - О, нет.
/ We don't have to go anywhere, we could stay here.
- Нам не нужно никуда идти, мы можем остаться здесь.
Really Harry, you are getting hysterical. / we don't have to go...
- Гарри, не закатывай истерику. - Нам не обязательно идти...
We don't have to go anywhere.
Нам не нужно никуда идти!
We don't have to go in...
Нам не обязательно туда...