We got a situation here tradutor Russo
89 parallel translation
We got a situation here.
У нас тут положеньице.
We got a situation here that you need to know about.
Тут такое произошло, ты должен об этом знать
We got a situation here.
У нас тут проблема.
We got a situation here.
У нас проблемы. Парня зовут Милош.
We got a situation here -
У нас тут проблема - -
N. Y.P.D., we got a situation here. We need you people back on the sidewalk. - Stay behind the barricade.
2, 4, 6, 8, 10... 26, 28.
Hey, Mike. We got a situation here.
Послушай, Майк, у меня тут непредвиденная ситуация.
Look, Mike, I know you did what you had to do, But we got a situation here.
Слушай, Майк, я знаю, что ты сделал то, что должен был, но у нас возникла проблема.
G, we got a situation here.
Джи, у нас тут непредвиденная ситуация.
We've got a situation here.
У нас здесь непростая ситуация.
We've got a tricky situation here.
Сложилась щекотливая ситуация.
Hey, Dov, we got a major situation here.
Эй, Дов, у нас тут проблемы серьезной важности.
- We got a situation over here!
У нас тут проблема между прочим!
We've got a situation here.
У нас тут ситуация. Оставайтесь на связи.
We've got a situation here, sir.
У нac пpoблeмы, cэp.
We've got a situation here at the Ministry of Defense.
В департаменте безопасности возникла непредвиденная ситуация.
Quite a situation we've got here, Tom.
Миленькая ситуация у нас тут, Том.
Quite a situation we've got here, Tom, indeed, Diane.
Миленькая ситуация у нас тут, Том, несомненно, Диана.
Phoebe, when you're done over there, we've got a situation over here too.
Фибс, когда ты там закончишь, нам тут понадобится твоя помощь.
I'm holding them off, but we've got a situation here.
Я пытаюсь их сдержать, но у нас такая ситуация.
We got a situation down here, Sarge.
У нас тут проблемы.
- General, we've got a situation here.
- Генерал, у нас тут проблема.
Hey, Fred, we got a sticky situation here.
Фред, у нас тут затруднительное положение.
We've got a situation developing here.
Здесь у нас тоже есть развивающаяся ситуация.
We got a sniper situation here.
- Тут где-то снайпер. - Черт.
- Looks like we got us a situation here.
Похоже, мы стоим перед дилеммой, а?
We got a serious situation here.
У нас здесь серьезная ситуация.
We've got a situation here.
- Что? !
We got us a situation here, Al!
У нас проблемы, Эл!
Well, we've got a situation, here.
Ну, а у нас здесь проблемы.
I think we got a little situation here.
Думаю, у нас тут небольшая проблема.
- Oh, hey, dude. We got a possible situation here.
Да, привет, привет, слушай, чел, тут такое дело творится, походу.
No, we just got a situation here is all.
Нет, у нас тут проблемка... прости.
Yeah? - Better get in here. - We got a situation.
- Лучше идите к нам, у нас ЧП.
We've got a situation here, we're in the past.
Ситуация вырисовывается вполне реальная - мы с вами попали в прошлое.
We got a mutually beneficially situation here, remember?
У нас тут взаимовыгодное дело, помнишь?
Hey, we got a good news / bad news situation here.
У нас тут хорошие и плохие новости.
We've got a situation here.
У нас проблема.
I want to thank you all for coming out here today. We got a serious situation down in the Bronx.
Хочу поблагодарить вас за то, что вы собрались здесь сегодня.
Eric : Callen, we've got a situation here.
Каллен, у нас тут проблема.
Now, we got a serious situation here, Mr. Robinson.
тыяа поу йатакабате оти упаявеи лиа собаяг йатастасг еды, йе яолпимсом.
Boss, we got a situation out here.
Босс, у нас тут проблема.
We've got a bit of a situation here.
У нас сложная ситуация.
We've got a bit of a situation here.
Похоже здесь у нас проблемы.
We've got a situation here.
У нас тут ЧП.
We got a mental situation going on here.
У нас тут похоже у кого-то проблемы с головой
I understand we got a bit of a situation here.
Я понимаю что мы получили некоторую ситуацию здесь.
I'm telling you, Hope, we've got a situation here.
Поверь, Хоуп, дело непростое.
We got a'nam situation in the medulla oblongata here.
У нас проблема в продолговатом мозге.
Hey, ma, we got us a little situation down here.
Эй, ма, у нас тут небольшая проблема.
Look, if you're half the cool cowboy you pretend to be, you'll respect that we've got a situation playing out here and let us be until it's settled.
Послушай, если ты хоть наполовину такой крутой ковбой, каким пытаешься казаться, то ты отнесешься с уважением к тому, что у нас перед глазами разворачивается ситуация и оставишь нас, пока она не разрешится.