We had a falling out tradutor Russo
58 parallel translation
See, my mother and me, we had a falling out.
Понимаете, моя мать и я, мы поссорились.
I know we had a falling out and... things were said that... shouldn't have been said.
Знаю, что мы разошлись и... были сказаны вещи... которые не нужно было говорить.
We had a falling out, you know what she's like.
Мы поссорились, ну, ты ее знаешь.
We had a falling out.
Мы поссорились.
We, um, we had a falling out a long time ago.
Мы... Мы с ним очень давно разругались.
We had a falling out.
У нас вышла ссора.
We had a falling out.
Мы расстались.
Okay, yeah, yeah, we had a falling out.
Ладно, да, да, у нас была ссора.
- Yeah, and then we had a falling out, and then he took an assignment with a federal task force, and that was eight years ago, and I haven't seen him since.
- Да, и после мы поссорились, и потом он получил задание от федералов, это было восемь лет назад, с тех пор мы и не виделись.
We had a falling out a long time ago, but in the end, I think we made up.
Мы поссорились давным-давно, но потом, в конце, кажется, мы помирились.
Yes, we had a falling out, but...
Да, у нас были ссоры, но...
We had a falling out ever since he poached one of my clients.
Мы не общаемся с тех пор, как он увёл одного из моих клиентов.
They're a bit faded but, we had a falling out.
Это сошло на нет, а потом мы разошлись
We had a falling out.
Разругались
We... were friends, and we had a falling out.
Мы... были друзьями, и мы поругались.
We had a falling out.
Мы разъехались.
We had a falling out last year.
У нас была размолвка в прошлом году.
We--we had a falling out when my mom died.
Мы поссорились, когда моя мама умерла.
We had a falling out about a year ago. It had only been in the last couple of months we started patching things up.
Мы поссорились около года назад и только в последнюю пару месяцев наши отношения стали налаживаться.
We had a falling out many years ago.
Мы поссорились много лет назад.
- We had a falling out.
– Все пошло не по плану.
Musa and I... we had a falling out.
Мы с Мусой... повздорили.
WE HAD A BIT OF A FALLING OUT.
Между нами произошло некоторое разногласие.
We were friends, but had a bit of a falling out, I'm afraid.
Мы были друзьями, но к сожалению, всё меняется.
I told you before, we had a falling-out a Long time ago.
Я тебе раньше говорил, что мы давным-давно в ссоре.
Oh, that's, uh, because we had a bit of a falling out.
Просто мы долго не общались.
Let's just say we had a little falling out.
Куртка у тебя вроде как раз на меня.
He's been a pain in the butt ever since we had this falling out in high school.
Он как заноза в моей заднице с тех пор, как мы с ним поругались, еще в школе.
We had kind of a falling out.
Мы потеряли друг друга.
We had a falling-out.
У него были ссоры.
We hear that you and Lance Corporal Korby had a falling out in Kandahar? Maybe take a shower.
И принять душ не помешает.
So, you and Lightman... - We had a falling-out. - What, over a case?
Так вы и Лайтман... вы разошлись из-за какого-то случая?
Yeah, we had a bit of a falling-out.
Да, у нас была небольшая ссора.
We had a bit of a falling out.
У нас была небольшая ссора.
The moms and I had a falling out, which was a shame- - we had been such good friends.
Мамы и я разбежались, такая жалость... мы были такими хорошими подругами.
Uh, we heard that the, uh, two of you Had some sort of a falling-out?
Мы слышали, что между вами произощла какая-то ссора?
We had a little, uh, falling out over past-due fees.
Мы немного, э-э, поссорились из-за просроченных взносов.
Oh, you know, to be honest, I... I don't remember why we had a falling-out.
Знаешь, по правде говоря, я не помню из-за чего мы повздорили.
Brian heard me and Glitch had a falling out, but we didn't.
Брайн слышал, как мы ссорились с Глюком, но это не так.
We had a philosophical falling'out.
- У нас философские разногласия. - Открой багажник.
I mean, we may have had a falling out, but that was 15 years ago.
Я имею в виду, возможно, у нас был некоторый разлад в отношениях, но это было 15 лет назад.
You know, maybe we should just go at Boyd directly now that it seems that he and Theo have had a falling out.
Почему бы нам просто не пойти прямиком к Бойду, похоже у него с Тео вышла размолвка.
But we had a big falling out over a guy.
Но у нас была большая ссора из-за парня.
We were friends, but we had a terrible falling out.
Мы были подругами, но очень сильно поссорились
Ms. Paralti, we understand that you and Eric Vaughn had a personal falling out.
Мисс Паральти, мы понимаем, что вас и Эрика Вона связывали личные взаимоотношения
We had a bit of a falling out.
Мы слегка поссорились.
Yeah, see, we had a little bit of a falling out with our financier.
Потому что у нас вышла небольшая размолвка с инвестором.
But as some of you may know, we recently had a falling-out.
Но как некоторым из вас известно недавно наш дуэт развалился.
Ron and I had a little falling out, but we are back, baby.
У нас с Роном была небольшая размолвка, но мы снова вместе, детка.
In fact, we had a bit of a falling-out.
И мы даже немного повздорили.
♪ We had a falling-out the night before ♪
♪ Мы повздорили в ночь перед ♪