We had a great time tradutor Russo
123 parallel translation
- We had a great time. I'm all sweaty
- Хорошо погуляли.
We had a great time on the bench talkin'about crime, mother-stabbin', father-rapin', all kinds of groovy stuff, until...
Мы неплохо развлеклись и поболтали о преступлениях, убийствах, изнасилованиях и других супер крутых штуках, пока...
We had a great time.
Мы прекрасно провели время.
Yes, we had a great time.
Да, мы хорошо провели время.
We had a great time. I was only sorry when he went away to Boston.
Мы отлично провели время. Мне было так жаль, что он уехал в Бостон.
We had a great time.
Мы отлично провели время.
We had a great time.
Мы здорово провели время.
WE HAD A GREAT TIME.
Мы отлично провели время.
WE HAD A GREAT TIME. GLAD YOU HAD A GOOD TIME.
Рада, что ты хорошо провёл время.
We had a great time.
Все было отлично.
I thought we had a great time.
По-моему было здорово.
Llsten, Rlchard, we had a great time.
Послушай, Ричард, нам было здорово вместе.
We had a great time, didn't we?
Это было прекрасное время, правда?
From that day on, we had a great time.
С этого дня, мы прекрасно проводили время.
"Rehearsal for a Crime". We had a great time
На съемках "Попытки преступления" мы так развлекались!
[Chuckle] WE HAD A GREAT TIME.
Мы здорово провели время.
Yes. We had a great time.
Конечно, это было славное время.
We had a great time, thank you.
Мы отлично провели время, спасибо тебе.
Look, we had a great time together, and not just cause of the sex part, but because we had a really great time.
Смотри, мы провели отлично время вместе, и это не только из-за секса, а еще и потому что мы реально отлично провели время.
- Yes. We had a great time there.
Мы отлично провели там время.
I think we had a great time
Думаю, нам было здорово вместе.
Yeah, you know, we had a great time.
- Да, мы прекрасно провели время
We had a great time together.
Мы хорошо провели время.
And we had a great time.
И мы здорово провели время.
We had a great time together.
Мы отлично проводили вместе время.
- We had a great time.
- Просто отлично.
Yeah, we had a great time.
Мы тогда отлично провели время.
We had a great time catching up.
Мы отлично провели время.
Oh, no, we had a great time.
Да ничего, все нормально.
We had a great time.
- Спасибо. Мы прекрасно отдохнули.
We would've had a great time, you and I, shooting the shit.
А могли бы неплохо посидеть, попереливать из пустого в порожнее.
The point is, we had a great time today.
Но главное - мы сегодня отлично провели время.
We went out last night. It was great. We had such a wonderful time.
Вчера вечером мы вышли с ним и все было отлично.
We've raised enough to repair the roof and had a great time.
Мы собрали достаточно денег, чтобы починить крышу, и отлично провели время.
My parents would take me through there, and we just had a great time.
Мои родители брали меня туда, и мы с кайфом проводили время.
We really had a great time.
Мы прекрасно провели время.
And we, my family and I, had a great time as well.
Нам тоже хорошо было с ним.
We had such a great time.
Мы отлично провели время.
We ended up spending the day together and had such a great time.
Мы целый день были вместе, и так здорово провели время.
TO TELL YOU WHAT A GREAT TIME WE HAD LAST NIGHT.
Хотел тебе сказать, что мы вчера отлично провели время.
We went for coffee, and he talked about how he had a great time on our date, and how he finds me fascinating, and how he thought about me all the time.
- Ладно. Мы пошли пить кофе, и он говорил, что замечательно провел время на нашем свидании, и что он находит меня очаровательной, и что думает обо мне постоянно.
We had a great time, didn't we Clyde?
Мы отлично провели время, да Клайд?
We've had a really great time.
Нам очень понравилось.
You love that place- - remember what a great time we had the last time we were there?
Ты же любишь это местечко, помнишь, как отлично мы провели там время в последний раз?
I think the cast and crew had a good time. - We were getting great shit.
Мне кажется, актеры и команда отлично провели время, и у нас получается обалденная хрень.
And we had such a great time as usual.
Мы замечательно провели время.
We had such a great time.
Да ладно.
Face it, Sid. We had a great run, but now it's time to move on.
Знаешь, Сид, все было здорово, но пора идти дальше.
Because we obviously had a great fucking time.
Потому что нам, очевидно, было очень классно.
We had many people that we just don't have time to say thanks to everybody... but everybody just did a great job.
У нас так много людей которые помогали, что даже не хватит времени сказать спасибо всем... но каждый проделал огромную работу...
What do you mean? This was amazing. We just had a great time.
В смысле, разве получилось не здорово?