English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ W ] / We have nothing to talk about

We have nothing to talk about tradutor Russo

69 parallel translation
We have nothing to talk about.
- Нам не о чем говорить
We have nothing to talk about.
Мне нечего вам сказать.
We have nothing to talk about before I talk to your father.
Нам нечего сказать друг другу, сначала я должен поговорить с твоим отцом.
Why are we sitting here silent, as if we have nothing to talk about?
Сидим, как... глухонемые, как будто нам и поговорить не о чем.
There's not a single copy, so we have nothing to talk about.
НИ ОДНОГО экземпляра не СУЩЕСТВУЕТ, ЗНЗЧИТ, не О чем И говорить.
We have nothing to talk about!
Нам не о чем говорить!
- We have nothing to talk about.
- Нам не о чем разговаривать.
- We have nothing to talk about.
Нам не о чем говорить.
We have nothing to talk about!
Убирайся, нам не о чем говорить!
She wouldn't budge, so we have nothing to talk about.
так что нам не о чем говорить.
We have nothing to talk about.
Нам не о чем говорить.
Until that happens, we have nothing to talk about.
Пока этого не будет, не о чем говорить.
- We have nothing to talk about.
- Нам нечего обсуждать.
You think we have nothing to talk about?
Ты считаешь нам не о чем говорить?
We have nothing to talk about, Eliahu.
Нам не о чем говорить, Элиягу.
If those don't match, we have nothing to talk about.
Если они не совпадут, не о чем и говорить.
Unless there's a sale at the Buy More, we have nothing to talk about. Mm.
Только если в "Бай Мор" не прошли большие продажи, нам не о чем говорить.
Well, then I'm sorry, Mr. Bishop, but we have nothing to talk about.
Тогда, сожалею, мистер Бишоп, но нам не о чем говорить.
Uh, yes, only to reiterate the fact that we have nothing to talk about.
О, да, только для того, чтобы подтвердить тот факт, что нам больше не о чем говорить.
We have nothing to talk about, Lieutenant Kelly.
Нам не о чем разговаривать, лейтенант Келли.
You gonna pretend we have nothing to talk about?
Будешь делать вид, что нам не о чем поговорить?
Then we have nothing to talk about, hermano.
Тогда нам больше не о чем говорить, hermano.
Oh. Well, then I guess we have nothing to talk about, then.
Тогда, наверное, нам не о чем больше и поговорить.
We have nothing to talk about.
Нам не о чём разговаривать.
Then we have nothing to talk about.
- Тогда обсуждать нечего.
If not, we have nothing more to talk about.
Если нет, нам не о чем больше говорить.
We have got nothing left to talk about.
Нам не о чем разговаривать.
I guess we have nothing else to talk about here.
Полагаю, здесь больше не о чем говорить.
So we got to talk about it, if nothing else just to get it out of our way so we can have a little fun here tonight, because otherwise the terrorists win.
Так что нам нужно об этом поговорить. В любом случае просто избавиться от этого чтобы мы могли сегодня немного повеселиться, потому что иначе террористы победили.
I had no reason to track their movements, and since i've broken no laws, unless you want to talk about lifting this quarantine order, we have nothing left to discuss.
У меня не было причин отслеживать их перемещения. И пока я не нарушил закон, если только вы не хотите обсудить отмену карантина, нам не о чем говорить.
Someone aged 70 could talk about their life, but we have nothing to tell at 13.
Понятно, когда 70-летний человек рассказывает о своей жизни, но в 13 лет нам нечего еще рассказать.
We have nothing further to talk about, then.
Ну и говорить тогда не о чем.
Then we have nothing more to talk about.
Тогда нам не о чем говорить.
Will, we're going to talk about this here and now, because I have absolutely nothing to hide.
Вилл мы будем говорить об этом здесь и сейчас Потому что мне абсолютно нечего скрывать
And it may seem like we have nothing left to talk about, But... sometimes it's nice not to have to talk.
Может показаться, что нам больше не о чем разговаривать, но иногда можно и просто помолчать.
We don't have to talk'cause there's nothing to talk about.
Мы не обязаны говорить, потому что говорить не о чем. Все хорошо
You know, nothing I can't handle until the insurance check comes in and we can start to rebuild. Can we talk about this later when you have pants on?
Знаешь, нет ничего, с чем бы я не смогла справиться, пока страховая компания не придет осмотреть дом и мы не начнем его восстанавливать.
Fi. Then, under the circumstances, We have nothing further to talk about.
Тогда, с учетом обстоятельств, нам не очень больше говорить.
Because if I do, then we have nothing left to talk about.
Потому что тогда нам больше не о чем будет говорить.
Then, there's nothing more we have to talk about.
Тогда нам больше не о чем говорить.
Okay. Okay. Well, then we have nothing more to talk about.
Тогда нам не о чем больше говорить.
Unless you're charging my daughter with something, we have nothing else to talk about.
Если ты пытаешься обвинить в чем-то мою дочь нам больше не о чем говорить.
Will, there is nothing we'll ever have to talk about.
Уилл, нечего тут обсуждать.
Well, then maybe we have nothing left to talk about.
Шалом!
Then I guess we have nothing more to talk about.
Тогда нам, похоже, больше не о чем говорить.
Fine, then we have nothing to talk about.
Тогда нам не о чем говорить.
At school we can talk about many things, but... the phone seems to we have nothing in common.
В школе мы можем говорить о многих вещах, но... но по телефону, кажется, у нас нет ничего общего.
If it wasn't for that squirrel that eats our bird food, we'd have nothing to talk about.
Если бы не было той белочки, которая ест наш птичий корм, у нас не было даже о чем поговорить.
Now, we have nothing further to talk about.
Теперь нам не о чем дальше говорить.
No, no, no, listen, listen, if we get rid of him, it'll even things out, and we'll actually have more time to talk about this. There's nothing left to talk about.
Нет, нет, послушайте, если мы избавимся от него, шансы выровняются и у нас будет больше времени, чтобы все обсудить.
We have nothing more to talk about.
- Опять оскорбления!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]