We were just talking about you tradutor Russo
151 parallel translation
We were just talking about you.
Мы только что говорили о тебе.
Like everyone in Paris, we were just talking about you.
Как и везде в Париже, мы только что говорили о тебе.
We were just talking about you.
А мы только что о вас говорили.
We were just talking about you.
Мы только что о вас говорили.
Well, Mary, what a coincidence. We were just talking about you the other day.
- Мюррей, концовку ты писал?
- We were just talking about you.
- Я тебе её припомню.
We were just talking about you.
Мы как раз говорили о тебе.
We were just talking about you.
Долгих вам лет. Вашими молитвами, господа.
- We were just talking about you.
- Мы только что о тебе разговаривали.
We were just talking about you.
Мы как раз о вас говорили.
We were just talking about you.
Мы как раз о Вас говорили.
We were just talking about you.
Мы как раз о тебе разговаривали.
We were just talking about you.
Мы только что о тебе говорили.
- We were just talking about you.
- Мы как раз о тебе говорили.
We were just talking about you.
Мы только что говорили о вас.
Oh, we were just talking about you.
А мы как раз о тебе говорили!
Why, Mrs Crowley, we were just talking about you.
О, миссис Краули, а мы как раз о вас говорили.
We were just talking about you.
Мы говорили о тебе.
- Hey. We were just talking about you.
- Привет, а мы только что говорили о тебе.
- Hey, sweetie. We were just talking about you. - Hi.
- Энди, мы, как раз, о тебе вспоминали.
We were just talking about you.
Мы только что говорили о Вас.
Hey, we were just talking about you.
Хей, мы только что о тебе говорили.
Hello, Mrs. Diaz, we were just talking about you.
Здрaвcтвуйте, миcсиc Диaс. Mы кaк рaз бeceдуeм о вac.
Oh, hey, we were just talking about you.
О, привет. А мы как раз о тебе говорили.
Grandma, we were just talking about you.
Бабуль, а мы как раз о тебе говорили.
We were just talking about you.
Мы как раз говорили о тебе...
We were just talking about you. You've built a house just for our kids.
Только вспоминали о тебе... такую домину для Гохана отстроил...
We were just talking about you!
Мы как раз о тебе говорили!
We were just talking about you.
Мы как раз о тебе говорил.
Hey, buddy, we were just talking about you.
А мы как раз о тебе говорили.
We were just talking about you.
Мы как раз о тебе говорили.
We were just talking about you.
Как раз о тебе вспоминали.
[Chuckles] We... were just talking about you.
Мы как раз... говорили о тебе.
Remember when you found us together yesterday and I said we were just talking about Jean?
Помните, когда Вы нашли нас вместе вчера и я сказала, что мы только разговаривали о Джин
Phil, have you or have you not ever heard or seen me doing what we were just talking about?
Фил, ты когда-нибудь слышал, чтобы я говорил то, что сказал сейчас?
You know, Ray and I were talking about our wills and we just think you're great parents, and we were wondering if you would want to be the guardians of our kids if anything should happen to us.
Знаете, Рэй и я тут говорили о наших завещаниях и мы считаем вас отличными родителями, и нас интересует, хотели бы вы стать опекунами наших детей, если что-нибудь с нами случится.
Well, I got thinking about what we were talking the other night, you know, about me not having made any arrangements for myself, and so I just went out, and I bought myself a burial plot.
Я подумал о том, что вы вчера сказали о том, что я не сделал никаких приготовлений поэтому я пошёл и купил себе участок для похорон.
You know, we were just talking about the rally we're gonna have to gain support... For our new group.
Мы решили, что неплохо бы провести собрание и организовать новую группу.
Well, we were just talking about... you guys getting married and how great it is.
- Ну, мы как раз говорили о вашей свадьбе и как всё это здорово.
Dad, you know what we were just talking about, the fact that I was a guest at your wedding?
Папа. Насчет нашего недавнего разговора о том, что я был гостем на вашей свадьбе...
Thank you. Now, we just have a few more to go, so... We were talking about the early days.
Э, так, ещё осталась парочка вопросов мы говорили о ранних днях.
- Yeah, we were just talking about how cool you guys were.
- Да, мы как раз обсуждали, какие вы классные.
We were just talking about you.
Мы как раз говорили о вас.
- You just didn't click. - We were talking about the fucking Euro.
- Вы просто не сошлись характерами.
We were just talking about you.
Бокхорн?
- But we were talking about your coach, and then suddenly you brought up the story of my daughter. I just- -
- Мы говорили о твоем тренере И потому вдруг ты решила обсудить историю с участием моей дочери.
We were just talking about you.
Мы тут как раз о тебе говорили.
We were totally just talking about you.
Говорили про тебя.
We were totally just talking about you.
Говорили про тебя. Это так странно.
But I thought, you know, if it's good enough for the Journal then why not TV? Marie, I thought we were just talking about a newspaper story.
- Я думал будет просто статья в газете.
Listen, I'm at The Planet with Tasha, and we were just talking about this little idea when it ran by you.
слушай, я в "Планете" вместе с Ташей и... и мы только что говорили о том, что я тебе...