We will figure it out tradutor Russo
56 parallel translation
But when the time comes, we will figure it out.
Но когда придет время, мы это выясним.
We will figure it out.
Мы разберемся с этим.
We will figure it out.
Мы найдем выход.
not remembering it later. We will figure it out.
Мы разберёмся с этим.
We will figure it out!
Что-нибудь придумаем!
Hey, listen, we will figure it out, okay, just like we always do.
Эй, слушай, мы разберемся со всем этим, ок? так, как мы всегда это делали
We will figure it out.
Мы разберемся.
Me too. We will figure it out.
Мне тоже, мы со всем разберёмся.
We will figure it out.
Мы выясним это
We will figure it out.
Мы выясним это.
We will figure it out.
Мы его найдем.
No, don't worry, we will figure it out.
Нет, не волнуйся, мы с этим разберемся.
We will figure it out.
Мы найдем его.
And I don't know the extent of the footage that Margaux has, but we will figure it out.
И я не знаю информативность записи, которой обладает Марго но мы выясним это
And we will figure it out.
Но мы выясним это.
And we will figure it out- - we have to.
И мы разберемся с этим... мы должны.
We're back, and we will figure it out.
Снова вместе, и мы во всём разберёмся.
We will figure it out, but for now we have to keep moving.
Мы разберемся, но сейчас нужно двигаться.
Whatever's going on, we will figure it out.
Что бы ни происходило мы с этим разберемся.
I'll figure this thing out. We didn't find it today, tomorrow we will.
Я выяснил, что сегодня уже мы ее не найдем, но завтра - обязательно.
I will take care of the Dumpster baby until we figure out what to do with it.
Я буду заботиться о мусорном малыше, пока мы не решим, что с ним делать.
Our guys will know where it came from. Maybe if we can figure out where she was, it will lead us to who she is.
Возможно, если мы узнаем, где она была, это поможет узнать кто она.
The patients we lose, the mistakes we make- - that's how we learn. That's the only way it's ever been done. Figure out a better way, and you, izzie stevens, will be a better doctor than the rest of us.
так мы всему учимс € других способов никогда не было найди иной способ, и ты - " ззи — тивенс, станешь лучшим врачом, чем все мы пациенты считают нас богами
Lux, look, you know, if-if she gets stuck, or if she can't take it, you know, or if she gets kicked out, we will... Figure something out.
Лакс, послушай, если дела пойдут плохо, или будет совсем невыносимо, или ее выгонят из дома, мы... что-нибудь придумаем.
It will if they figure out who we are.
Дойдут, если поймут, кто мы.
It will also buy us some time so we can figure out what's causing them.
Это также даст нам немного времени, выяснить причину их появления.
Well, I will go get rid of the Germans, and then you can teach me how to play horsey, and we'll figure it out.
Ну, я пойду, избавлюсь от немцев, и тогда ты сможешь научить меня дурачится, и мы всё проясним.
We will- - we just need to figure out what it is.
Нам просто надо выяснить какова связь.
We could spend all day trying to figure out why each of us should feel guilty, but it will not help us get home.
Можно целыми днями пытаться выяснить, за что каждый должен себя винить, но это никак не поможет нам вернуться домой.
Well, whatever it is, we'd better figure it out soon because that ship will reach Earth in two weeks.
Ну, чем бы это ни было, нам лучше выяснить поскорее, потому что корабль достигнет Земли через две недели. Обалдеть, какой медленный корабль.
Look, if you help me get out of here, we will figure out what happened to you, and I will bet you that Audrey can fix it.
Если ты поможешь мне отсюда выбраться, мы выясним, что с тобой случилось, и обещаю, что Одри сможет исправить это.
And then the other one, let's say it was you, will have to figure out what the hell we're going to present.
А потом, другой из нас, к примеру, ты, выберет что, черт возьми, мы будет представлять.
We will find the truth, and then we will figure out what the hell to do with it.
Мы найдём истину, и тогда станет ясно, как с ней быть, чёрт возьми.
We will figure it out.
Мы решим это.
We will stay with you as long as it takes to figure this out.
Мы будем с вами столько, сколько понадобится, чтобы разобраться во всем.
You just say when you wanna go through it all when you feel you're ready and Jenny and me will have you out to the place and we'll figure it all out.
Когда захочешь это сделать, когда будешь морально готова, ты только скажи, и мы с Дженни свозим тебя к нам домой, а там уж со всем разберемся как-нибудь.
♪ And maybe we will never figure it out ♪
* Может, мы никогда не узнаем этого *
And if it does, we will figure something out.
А если и произойдет, мы что-нибудь придумаем.
I don't know, just a little lie that will make him relax and then we... we'll figure it out.
Не знаю, просто соври, чтобы он расслабился, а потом мы... что-нибудь придумаем.
- We'll figure it out. - We will.
- Мы прорвёмся.
We will have that, but we got to stick together and figure it out, like we promised.
У нас это будет, но мы должны держаться вместе и разобраться во всем, как мы и обещали друг другу.
But it's not smart programming to push your album when my album is still climbing the charts, so let my situation die down a little bit... and then Dad says he wants to release an album, but that's not definite, so we'll-we'll figure it out. We will.
Пусть сначала с моим немного поутихнет, а тут еще отец заявил, что хочет выпустить альбом, но это неточно – в общем разберемся, обещаю.
- We have to figure out a way to deal with it. - And we will.
Что бы она ни предприняла, мы со всем справимся.
We will when we get up there. We'll figure it out as we go.
Разберёмся на месте.
Well, if we don't figure out a way to get rid of it, we will end up killing him.
Если мы не найдём способа избавиться от него, придётся убить его по-настоящему.
I'll figure it out. Karen, I don't know what to say, but I promise you, we will protect you better this time.
- арен, не знаю, что сказать, но € обещаю, теперь мы его не упустим.
So we will coordinate with Cyber to figure out who did it and why.
Мы будем вести дело совместно с кибер-отделом и выясним, кто это сделал и почему.
We will figure out who's behind this, and we'll make it stop.
Мы выясним, кто стоит за этим, и остановим его.
Please, we'll figure it out, but if you kill him, you will never know.
Прошу, мы разберемся во всём. Но если ты убьешь его, мы никогда не узнаем.
We will figure out how to explain it together.
Мы вместе придумаем, как всё объяснить.
Come out in three weeks, and we will figure it all out then.
Вернешься через три недели, и тогда мы всё уладим.