Wedge tradutor Russo
379 parallel translation
While this deluded nation arms for defense we will drive deeper the wedge of discontent and confusion.
Они думают, что защищены, но мы запугаем эту заблуждающуюся нацию мы посеем панику и растерянность.
I had Mr. Jackson make a Little wedge, and it's perfectly in place.
Мистер Джексон дал подпорки. Очень пригодились А что с коробками?
- Yes, it's the thin end of the wedge. - Oh, dog!
ƒа, это начало конца.
We'll drive a wedge along the shore and keep his forces split.
Мы ударим клином с берега, чтобы рассредоточить их силы.
♪ Don't wait to say goodbye Take ten minutes to get myself a king-sized Coke and a wedge of pie.
Остановимся здесь на 10 минут, чтобы выпить колы и съесть кусок пирога.
No, Kirk, you can't let him. That will give them the wedge they need to claim Sherman's Planet.
Это даст им повод требовать планету Шермана.
You drove a wedge between your own son and his fiancee only to possess her for yourself!
Вы вбили клин между своим сыном и его невестой только для того, чтобы самому ею овладеть!
The thin end of the wedge.
Ну, это для начала.
Well, I can wedge it for ya', for now.
Что ж, я могу его починить прямо сейчас.
It's rocking. - Wedge something under it, make it firm.
- Втисни что-нибудь под нее, сделай устойчивой.
I'm here to buy a wedge motor.
Я здесь, чтобы купить двигатель Wedge.
Mind if I drive in a wedge?
Не против, если я загоню клин?
As a planet moves along its orbit, it sweeps out in a given period of time, an imaginary wedge-shaped area.
Двигаясь по орбите, каждая планета за данный промежуток времени отмеряет воображаемый сектор.
Wedge, I've lost my gunner.
Ведж, я потерял стрелка.
- I see it, Wedge.
- Я вижу, Ведж.
- Ververgaert, we figured it out. - Wedge the butt tightly against the meaty muscle of your right shoulder.
- Край приклада плотно прижмите к выпирающей мышце правого плеча.
Can't get the wedge in!
Давай! Не идет!
We have to derive a wedge into the shipyard.
И мы должны войти на верфь и вбить там клин.
Watch yourself, Wedge.
Будь осторожен, Ведж.
Wedge, go for the power regulator on the north tower.
Ведж, ударь по регулятору энергии на северной вышке.
They hurl themselves onto our weapons to open a wedge for their men to attack.
Они бросаются на наше оружие, чтобы мужчины могли атаковать.
I had a wedge of it myself.
Я лично попробовала один кусок. Великолепно.
It could be a crude attempt to drive a wedge between Gallifrey and the Third Zone governments.
Это могло быть грубой попыткой вбить клин между Галлифреем и правительством Третьей Зоны.
- Use your wedge!
- Подавайте с подсечкой!
- We can wedge it in.
Можно его закрепить.
Do not try to drive a wedge between us, Captain.
Не пытайтесь вставить между нами клин, Капитан.
They're using every dirty trick they can to drive a wedge between us and the Spanish.
Они грязно играют, чтобы вбить клин между нами и испанцами.
- Wedge down the gas pedal. Okay.
Убери ногу с педали газа.
" Yeah, a little bit off the top, loose down the back, and sort of wedge-shaped, that's quite in at the moment.
" Да, немножно спереди, с боков покороче, и клиньями вот здесь.
You think so? Give me my wedge.
Давай-ка маленькую.
- You want a lemon wedge?
- Ты будешь с лимоном?
Remember the year I plopped that big wedge of pumpkin pie in front of her, and we all laughed?
Помните год, когда я шмякнул ей на тарелку огромный кусок тыквенного пирога, и мы все смеялись.
Wedge it. Wedge it.
Заклинивай, заклинивай ее.
What I really hate is that you feel this need to drive a wedge between me and Toni.
это твое намерение вбить клин между мной и Тони.
I need a flying wedge and cover from the fighters.
Мне нужен клин для защиты от истребителей.
Will you finally have the Edge or whatever you call that pie-shape wedge that missing from your psyche and deny you from filling complete.
Обретешь ли ты свою Грань или как ты называешь ту запчасть которой не хватает твоей душе для того, чтобы ты чувствовал себя цельным.
- You gotta have a whole wedge.
- Надо было нарезать весь кусок сыра.
'Cause I just read "Cheese For Dummies" cover to cover, and they never mentioned the wedge.
Просто я прочитала надпись "Сыр", который был обернут в обертку, но там не было ничего сказано про нарезку всего куска.
Alexander, get to the barracks, see if you can't wedge a door open in case they can't do that.
Надо остановить утечку воздуха, Александр, смотри за входом в барак!
Wedge them in real tight.
Заталкивайте как можно плотнее.
I'll sneak another wedge of grapefruit.
Пойду перекушу еще одной половинкой грейпфрута.
Yeah. You'll have your wedge.
Ну да, ты получишь свою долю.
I tried to wedge in a word about winning, you shot out "I have to!"
Я пытался вставить слово о победе, ты выпалила "Я должен!"
- Yeah, all right, I'll get your precious wedge of brie and your water crackers.
- Да, конечно сейчас принесу ваш драгоценный треугольник бри и крекеры.
Well, he's going to repeat it whether you like it or not, and if you say anything, you're just going to drive a wedge between you, so nobody's going to say a word.
И будет повторять свой выбор, нравится тебе это или нет и если ты что-нибудь ему скажешь, то просто вобьёшь между вами клин так что никто ничего не будет говорить.
He's trying to drive a wedge between us.
- Да. - Видишь. Он пытается вбить клин между нами.
- You drove a wedge between us.
- Я подумал, что Вы пытаетесь вбить клин между нами.
I need you to wedge that popper.
Прикрепи это вот сюда.
A wedge under the tire, give it some gas, and we're off.
Что теперь делать? Подложить что-нибудь под колеса, подтолкнуть, элементарно! Немного газануть - и вперед!
Have we got anything to wedge against the door knob?
- Чем нам подпереть дверь?
One is a wedge of cheese.
- Третий - как...