Weight tradutor Russo
6,124 parallel translation
No wonder he's put some weight on.
Вон как растолстел!
You've lost weight.
Ты похудела.
You think they're gonna pay you to carry the weight on this?
Вы думаете, они заплатят вам, если вы возьмете вину на себя?
We're going to let baby's feet hang, just for a moment, so that his own body weight helps him in the right direction.
А сейчас мы дадим ножкам малыша свободно повисеть, буквально секунду, и так его собственный вес поможет ему двигаться в нужном направлении.
He had tears in his eyes when he paid us and when the Portinari boys went back to Florence, they were staggering under the weight of their purses.
Когда Портинари отправились назад во Флоренцию, их шатало от тяжести кошельков с дукатами.
It's a big weight off my mind.
Это большой вес из головы.
Ah. You lost weight.
Ты похудел.
Use the same picture, same height, same weight, but this time, try the name Monica Moore.
То же фото, рост, вес, но имя теперь Моника Мур.
Yeah. Well, you're kind of sitting on the wrong side of the table for it to hold much weight, but go ahead, knock yourself out.
Да, ну, пока ты сидишь на противоположной стороне стола, веса он особого иметь не будет, но давай, выговорись.
It would be such a weight off my mind.
Это сняло бы камень с моей души.
Speaking of moving weight, I ain't never dropped this much money off on a connect.
Кстати об объемах, никогда в жизни не передавал столько денег.
At this quality? At this kind of weight?
- Такого качества и в таком количестве?
With a 2-foot drop, we have enough weight between us to break your neck.
При высоте в две трети метра нашего с тобой веса хватит, чтобы сломать тебе шею.
You're gonna have to either lose or gain a lot of weight.
Тебе потребуется или сбросить или набрать много веса.
Arnold thinks you've put on weight. He did not say that!
- Арнольд думает, что ты набрала вес.
Legs couldn't even support my weight.
Ноги не могут даже мой вес выдержать.
Yeah, but now it's gonna be weeks before you can put any real weight on that arm, which means that any hope of using a walker for support...
Ну да, но теперь пройдут недели прежде, чем ты сможешь поднять что-то тяжелей пушинки этой рукой, а это значит - ходунки отменяются.
Ressler, I can't put any weight on my foot.
Ресслер, я не могу перенести вес на ноги.
This is a 55-year-old male with weight gain and edema as well as a history of hypothyroidism.
Это 55-летний мужчина с лишним весом и отеком, а также гипотиреозом.
I'm punching way over my weight class on this one.
По всей видимости я пытаюсь прыгнуть выше головы.
- Carat-weight, Mikey.
- "В" - вес в каратах, Майки.
But you look like you're under the weight of a curse at the moment.
Но сейчас ты выглядишь, будто на тебе тяжелое проклятие.
If you give me those pills back, I'll have your money back within the week and I will double Ramon's weight.
Если отдашь мне таблетки, я верну тебе деньги в течение недели и удвою показатели Рамона.
He started getting sores and he was losing weight and nodding out and...
Он заработал воспаление, похудел, задремал на время...
Hope it carries more weight than that rock on your finger.
Надеюсь, они окажутся весомее камушка на твоём пальце.
Always seemed to me, as far as conscience goes, the sweet spot is you either be poor enough you can't afford to have one or rich enough you can afford to hire someone to carry the weight.
Что касается совести, хорошая сторона в том, что ты или так беден, что не можешь позволить себе иметь её, или же так богат, что можешь позволить себе нанять того, кто будет за тебя нести этот груз.
- $ 10 million is a lot of weight.
- 10 миллионов весят немало.
When it's a cat or banana or a shirt that makes you think you've lost more weight than you have.
Например, кот или банан или рубашка, из-за которой кажется, что потерял больше веса, чем на самом деле.
All of this weight.
Весь этот вес.
He's sick, and you've been carrying all the weight.
Он болен, и вся ответственность лежит на тебе.
I ever told you guys that I had a little weight problem myself in high school?
А я рассказывал вам, что у меня самого были проблемы с весом в старшей школе?
The weight is too much.
Непомерная тяжесть.
The weight of this sad time we must obey. Speak what we feel, not what we ought to say.
"Склонимся мы под тяжестью судьбы, Не что хотим, сказав, а что должны."
I got to get down to regulation weight.
Мне надо сбросить вес.
Abdominal pain, weight loss.
Боль в животе, потеря веса.
It's... it's consistent with abdominal pain, weight loss, elevated white blood cell count.
Они подходят по боли в желудке, потере веса, повышенному уровню лейкоцитов.
So I gained the weight back.
Ну я снова набрала вес.
- He's lost some weight.
- Он похудел.
They are dead weight.
Они балласт.
Expensive dead weight, at a time when I need all of my resources focused on breaking through that tunnel.
Дорогой балласт, в то время, когда мне надо сосредоточить все средства на прокладке туннеля.
You need to use the weight of your arms.
Ты должна пользоваться силой своих рук.
We know Max's weight and his buoyancy.
Мы знаем массу Макса и его гидростатическую подъёмную силу.
Your body mass index is well within the recommended range for someone of your age, height and weight.
Ваш индекс массы тела хорош в пределах рекомендуемого диапазона для кого-то вашего возраста, роста и веса.
Tell him to stay exactly that weight.
Скажи ему, чтобы он оставался с таким весом, как сейчас.
- put on weight at Pelican Bay?
- так разожраться в тюрьме? - Да заткнись ты.
I mean, she was carrying a misdemeanor weight, got a felony charge, and did felony time.
( ЖЕН ) По ложным уликам ей предъявили уголовное обвинение ( ЖЕН ) и отправили мотать срок.
Thank you, baby, but I'm not doing it to diet or lose weight.
Спасибо, детка, но я сижу на ней не ради похудения.
You didn't notice the extra weight
И ты не почувствовал излишней тяжести,
I wanted the weight off my back.
Хотелось расправить плечи.
Give me those pills back and I'll have your money back within a week and I will double Ramon's weight.
Если отдашь мне таблетки, я верну тебе деньги в течение недели и удвою показатели Рамона.
Weight- - 1 pound, 14 ounces.
Вес – восемьсот пятьдесят граммов.