English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ W ] / What's that now

What's that now tradutor Russo

2,174 parallel translation
Now, I was never able to establish if that's what he was, but a few months back I was passing Dan and Soph's and I saw this car that I didn't know parked outside.
Не могу утверждать, был ли он ее парнем, но несколько месяцев назад я проезжал мимо Дэна и Софи, и я увидел незнакомую машину, припаркованную снаружи
- Now that we have the ooze, let's see what Falco knows about the Kraang.
Теперь когда у нас есть мутаген, Давайте посмотрим что знает Фалько о Крэнге.
Ah, so, now that there's no screaming baby to distract us, what have you guys been up to lately? Yeah.
Что ж, теперь, когда рядом нету орущего ребенка, чтобы помешать нам, как у вас дела, ребята?
Well, I can't believe you once used it to make a panini, but... [scoffs] that's what happens now.
Я не могу поверить, что ты использовала его, чтобы сделать панини ( разновидность пасты ). но... такое теперь бывает.
- That's not what's important right now. - It seriously stinks.
ну и вонища!
- That's not what's important right now!
Не об этом сейчас надо волноваться!
That's... that's what's happening right now.
Вот.. вот это сейчас и происходит.
That's right. From now on, whenever I say, "Seo Yi Soo ssi," regardless of when, where, what, and why, you need to praise me.
Верно. времени и места...
I'm already sober and want to go to the bathroom too. That's what I feel like now.
поедем?
Adalind's in jail, and Juliette's probably safer now that she's having nothing to do with you, so... sorry, it's not that bright a side, but, I mean, what are you gonna do?
Адалинда за решёткой, а Джульетта в большей безопасности, потому что рассталась с тобой... Прости, это, конечно, не плюс. Но что поделать?
Now what's that gonna show?
И что там должно быть?
That's what I call the sun now.
Так, я теперь называю солнце.
♪ Wouldn't it be nice if that's what I was singing now ♪ ♪
Разве не прекрасно бы было если бы я пела сейчас об этом?
Hey, you know, we should start figuring out what to do with Chestnut this winter, now that it's already peak condom dropping season.
Знаешь, мы должны начать думать на тем, что делать с Гнедым этой зимой ведь уже пик сезона падения презервативов.
That is great, you know, because... that's what I wanted and now we don't have to worry about it.
Это прекрасно, знаешь, потому что... это то, что я хотела, и теперь нам не о чем беспокоиться.
Now, what was that singer's name again?
Так, ещё раз, как зовут ту певицу?
I believe everything that comes after now, well, that's just what they call... ( Whispers ) fair game.
Думаю, все события с этого момента можно считать игрой в открытую.
That's what I try to bring into the world now- - softness.
Её то я и пытаюсь привнести в мир - мягкость.
That's what they're at risk for, because I just may kill her right now.
Смерть матери. Вот это опасно для них, потому что я могу ее убить прямо сейчас.
Now, isn't that what your experiment's all about?
– азве не в этом суть твоего эксперимента?
Yeah, now that's what I'm talking about.
Да, вот это я понимаю!
What the heck is Director Busujima thinking... Torii-kun must've heard by now that Hijikata-kun's coming to the Third Hospital.
И какого чёрта директор Бусузима задумал... уже известно.
We even sent Professor Hijikata over, but all that went for naught. What's even worse, we're now branded as a hospital with zero credibility.
но... всё это было напрасно. заклеймённая недоверием.
Compared to the problems I will point out, what you said right now is worth nothing. That's what I meant.
Вот что я имел ввиду.
That bastard is clearly showing what would happen if it isn't followed! The bone tomb is revealed now... But more importantly, since he's discovered Arang's true identity... as soon as possible, this person will try to take Arang.
если не будет обнаружена могила костей... он установил личность Аран... забрать её.
That's what's happening out there right now.
Это то, что происходит там сейчас.
- You took my Bible? - Well, just hear me out, and you tell me that what I'm describing isn't what's going on right now.
- Ладно, просто выслушайте меня, и скажите мне, разве то, что я описываю не происходит прямо сейчас.
That's what you tasting right now.
Именно это ты и почувствовала. А, понятно.
Now, you tell your people to vote for me... and that's exactly what's gonna happen.
А вы передайте своим, чтобы голосовали за меня, и тогда все у вас будет.
Now, that's what I'm talking about.
Вот о чем я говорил.
Ladies and gentlemen, what we are having is a sacrificial banquet with all kinds of goodies laid in a regal spread around one little delicious fish, so that we may pray to that fish and take tiny, little bites. Now, there's only about four bites apiece, okay?
Дамы и господа, итак, сейчас мы устроим священный банкет, который включает все эти блага, которые царственно расположились вокруг одной вкусной рыбки, так что всем нам следует обратиться к рыбе с молитвой и выбрать кусочки, на каждого у нас только по четыре ломтика, хорошо?
Now, that's what you call flying!
Вот это называется "летать"!
I don't live in the past, I live in the now because that's what it's all about.
Я не живу в прошлом, я живу в настоящем, вот, о чем это всё, это то, что важно.
What's it like to be alive in that room right now?
Каково это - жить в этой комнате?
I'm trying to write a piece of music... that's about what it feels like to be on the beach with you right now.
Я пытаюсь написать музыку... о том, каково это быть с тобой на пляже.
That's what, we need to be thinking about, right now.
Вот что нам нужно обсудить, прямо сейчас
- That's what I said now.
Я так и хотел сказать.
- Well, I think what you do is great'cause you have a protagonist, and then you, like a relay race, hand off the Baton and say, "now we're gonna root" for this girl. " And I think you do it in a way that's elegant but, at the same time, not subtle.
И ты сделал это в элегантной манере, хотя и немного грубовато.
What incident is that? I'll do my best to stop the criminal investigation announcement, but you need to bring back the President right now, we need to determine whether it's true or not.
Что ещё за случай? правда это или нет.
Because that's what you have to do now.
И это то, что тебе нужно сделать прямо сейчас.
That's what we're looking into right now.
Этим мы в данный момент занимаемся.
Now look here, there's not very many people that can do what I do as well as I do.
Послушай, друг, немногие могут делать мою работу, так же хорошо как я.
Now, what I need you to do is go in that man's pockets and get his wallet.
Теперь, вам надо залезть в карман этого парня и вытащить бумажник.
What's it say that Peeta was here 45 minutes ago begging to save your life and you only just now show up?
А, вот, что это значит? Пит уже 45 минут назад умолял меня спасти тебя. А ты только сейчас явилась.
Now, that's what I call a great ending.
Вот это я и называю великолепной концовкой.
He couldn't be here today and that's now what we're...
Его сегодня нет.
Because I realize now that if I call the police and tell them what I saw, it's not prison you're afraid of.
Потому что я понимаю, что если позвоню в полицию и расскажу всё, что видела, ты боишься не тюрьмы.
Now did you understand what I'm saying... Meena! Pick up the sickle that's... right in front of you and beside Tangaballi
На мой взгляд, только Тангабалли тот, кто достоин меня.
- Understandable. And that's almost over now, which is what I came to talk to you about.
Но скоро это останется позади, об этом я и пришел поговорить.
Now, that's what we call a breakthrough.
— Вот это мы называем — прорыв. — Да хрен там.
And that's what's happening with you and your dad now, isn't it?
И то же происходит теперь с тобой и отцом, разве нет?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]