What's that supposed to be tradutor Russo
132 parallel translation
I'm supposed to be a pretty sick man, that's what my doctor tells me.
Меня здесь нет. Я вроде бы тяжело болен - так мне говорит мой врач.
- That's what this is supposed to be.
- Вот это и воспроизводит процессия.
It's just that, well, I try to be like everyone else and want what I'm supposed to want... but then I start thinking about people I've never known and places I've never been.
Просто... Ну... я стараюсь быть, как все, и хотеть того, чего полагается,.. но потом я начинаю думать о людях, которых никогда не встречала, и местах, где никогда не бывала...
What's that supposed to be?
А что будет?
What's that supposed to be?
И чем же это должно было быть?
And what's that supposed to be?
А это что такое?
What's that supposed to be?
Что это значит?
There's that ridiculous superstition. What superstition? You're supposed to be able to tell from a man's face and from... the line of his lips especially.
Ну, скажем, обвиняемый верит, что по их лицу, по губам и прочее можно угадать, чем кончится процесс.
So that's what it's supposed to be.
Так вот что это значит.
Darling, what's that supposed to be?
Дорогой, что это такое?
That's not supposed to be anything than what it is which is a leg-lift machine.
Она уже готова - тренажер для ног.
What's that supposed to be?
Что он мне напоминает?
There... That's what you're supposed to be.
Там... вот где ты должен быть.
They're supposed to be shooting at you, and that's what makes you go off into the river.
Они, типа, в тебя стреляют, потому ты и улетаешь в реку.
I understand literary criticism and that's what we're supposed to be dealing with.
Я разбираюсь в литературе, и именно этим мы вроде бы и должны заниматься.
Is that supposed to be art? Filth, that's what it is.
Они должны быть произведениями искусства?
what's that supposed to be?
что это должно означать?
That's what it's supposed to be about, isn't it?
Это ведь и есть самое главное, разве нет?
Look, if Audrey's supposed to be visiting Cynthia in Connecticut... and Cynthia's in Southampton with Von Sloneker, what does that mean?
Если Одри якобы поехала к Синтии в Коннектикут, а Синтия сейчас в Саутгемптоне с фон Слонекером, что это всё означает?
Supposed to be a good one. That's what they said at the store.
— читаетс € хорошей. " ак по-крайней мере сказали в магазине.
That's what it's supposed to be, two fingers. - Understand that, Private Myers?
В семьях у детей творится чёрт знает что.
What's that supposed to be?
А это что такое?
Well, now, what's that supposed to be?
Hу, а это что такое?
- What's that supposed to be then, Irish?
- Что у тебя за имя?
That's what this whole thing is supposed to be about.
И это самое главное. Поэтому мы здесь.
What's that supposed to be?
Это еще что такое?
What's that supposed to be?
- И что это значит?
I don't know what that's supposed to be...
Я не знаю, как это воспринимать...
So here's what I'm thinking folks, by now, everybody's supposed to know that when it comes to survival, staying alive, that you know, you have to be, you can't be too picky and choosy
Так вот что я думаю, народ, сейчас, все должны знать, что когда дело касается выживания. Выжить, чтобы вы поняли, ты должен быть, ты не можешь быть слишком придирчивым и разборчивым в людях, с которыми ты хочешь остаться.
I think you ain't supposed to be fuckin'with us. That's what I'm thinkin'right now.
Я думаю, что ты не должен находиться с нами.
Then what are you doing here? This was supposed to be a routine training exercise and that's all.
Это должны были быть военные учения, вот и всё.
That's what celibacy is supposed to be all about, controlling the desires, channeling the sexual urge into the love for God.
На это же направлен и целибат, котроль над желаниями,... перенаправление сексуальных импульсов на любовь к Господу.
That's what I'm supposed to be here for. Not to pursue some love life of my own.
Я ведь приехала для этого, а не для того, чтоб гоняться за любовными романами.
WHAT'S THAT SUPPOSED TO BE?
А это что должно было быть?
What, that's supposed to be tactical?
По-вашему, это боевая экипировка?
Any item that don't do what it's supposed to will be exchanged for one that does.
Если вам что-то не понравится, мы поменяем на то что понравится.
What's that supposed to be, some wise-ass comment?
Это что сейчас было – остроумное замечание?
( Whispers ) What the fuck's that supposed to be? ( Whispers ) What the fuck's that supposed to be?
Блять, это еще что должно означать?
What's that... supposed to be?
И что это такое?
But what is it that's supposed to be open or closed?
А что есть то, что нужно увидеть открытым или закрытым?
What's that supposed to be?
И что же это такое?
That's-that's exactly what she's supposed to be.
Это же как раз столько сколько нужно.
- What's that supposed to be?
- Скажите, что это?
- What? You guys are joined at the hip, but that's not where you're supposed to be joined.
В смысле, вы ребята, сидите прижавшись друг к другу, но это все на что вас хватает.
She later applied for health insurance and that's what you're supposed to be disclosing - serious ailments.
Потом она подала на страховку и вот тут то вы и скрыли серьёзное заболевание.
Now, what I'm wondering is how come that call didn't come from the cop who's supposed to be looking out for my ass?
И вот, что интересно, как случилось, что этот звонок поступил не от копа, который должен приглядывать за моей задницей?
It's supposed to be unpleasant, that is what it is at its root.
Оно должно быть неприятным, в этом вся суть наказания.
That's what all good actors are supposed to be.
Такими ведь и должны быть все хорошие актеры.
- Happens and that's not supposed to be in there. What?
Это не то, извините.
That's what that thing was supposed to be?
Это то, чем она должна была быть?
She's supposed to be dating boys that I don't like, deciding what she wants to be when she grows up.
Она должна встречаться с парнями, которые мне не нравятся, решать, кем она будет, когда подрастёт.