What's there to talk about tradutor Russo
101 parallel translation
What's there to talk about?
Не о чем говорить.
Well, what's there to talk about?
Итак, о чем будем говорить?
What's there to talk about?
О чем тут говорить?
What's there to talk about?
Обсудить?
Now, I know you don't want to talk about what happened on the Bridge but there are times when it's just best to let things out.
Я знаю, что ты не хочешь говорить о произошедшем на мостике, но иногда лучше просто выговорится.
- What's there to talk about?
- О чем вообще говорить?
What's there to talk about?
Что там говорить?
What's there to talk about?
– О чём нам с ним разговаривать?
What's there to talk about?
ј о чЄм тут говорить?
Well, if there's nothing really to talk about, what's the point, right?
Если нечего обсуждать, какой смысл собираться, правда?
What's there to talk about?
О чем еще говорить?
- What's there to talk about?
- Как-нибудь потом.
Listen, if you don't want to talk about what you did, I'm not going to try to force you to, But I guarantee you, whatever it is, there's a way out of it,
Слушай, если ты не хочешь говорить о том, что сделал, я не буду пытаться заставить тебя, но я тебе гарантирую, что бы это не было, есть всегда дорога из этого выпутаться.
What's there to talk about?
А о чем говорить?
I'm horrified that I'm about to say what I'm about to say, but there's nobody else I can talk to.
Вообще, это ужасно, что я сказала то, что сказала. Но мне не с кем поговорить об этом.
What's there to talk about?
Что тут обсуждать?
What you typically find when you talk to dowsers is they'll give you a lot and lots of anecdote evidence a lot stories about how they discovered a leak there in your neighbor's pipes and so and so forth
- Последний раз Вы сказали, что у Вас был эмоциональный стресс... - На следующий день после того, как приняла лекарство. Я был впечатлен количеством времени и заботой, которые Питер Фишер уделяет каждому пациенту, больше, чем любой обычный доктор.
What's there to talk about?
О чем будем говорить?
What's there to talk about?
А чего тут обсуждать?
Well, what's there to talk about
- Ну, о чем здесь говорить?
What's there to talk about?
И о чём тут говорить?
What's there to talk about?
О чем здесь говорить?
What is there to talk about? What's there to talk about?
- Обсудим что?
Look, there's something I want to talk to you about. Sure. What?
послушай что я тебе скажу да, и что же?
What's there to talk about?
Поговорить о чем?
Listen, I... I can't imagine half of what you're going through, but if there's anything that you want to talk to me about...
Слушай, я... я не могу представить и половину того, через что тебе пришлось пройти, но, если, есть хоть что-нибудь, о чем ты бы хотела со мной поговорить...
Well, what's there to talk about?
А о чем тут говорить?
What's there to talk about?
А о чем тут говорить?
Let's talk about Christopher. There was no sense of fragility to what he did at all. In fact, she looked very heavy and leaden.
не было ни капли хрупкости в том, что он наделал как факт, она выгл € дела очень т € жело и типа свинцово на самом деле € думаю, что ристофер думал, будто его нар € д злободневный
I'm sorry about what happened, ok, but there's so much we need to talk about.
Я очень сожалею о происшедшем, ясно, но нам нужно много обсудить
I don't think there's anything left to talk about after what you've done.
Я не думаю, что нам есть что обсуждать, после того, что ты сделал ( а ).
There's something I have to talk to you about. What's that?
Есть кое что, о чём я хочу с тобой поговорить.
Well, while I'm waiting to hear what you have to talk to me about, there's actually something that I wanted to talk to you about.
Хорошо, пока ты еще ничего не сказал, я тоже хочу тебе кое-что сказать.
What's there to talk about?
Да чего здесь ообсуждать?
There are different ways of trying to describe what the present might be but let's talk about the present in terms of archaeology.
Есть несколько попыток описать, чем является настоящее, но давайте взглянем на это с позиции археолгии.
What's the first image that pops into people's heads when we talk about the modern call to duty? Stop right there.
Что первое приходит людям в голову, когда мы говорим о чувстве долга в наши дни?
What's there to talk about?
О чём тут говорить?
What's there to talk about?
- Разве тут есть о чём говорить?
Oh, what's there to talk about?
Да о чём тут говорить?
Man : What's there to talk about?
О чём тут говорить?
Okay, I know there's been a lot of talk about what you should wear to the trial, so I've selected a few outfits that just scream "Acquittal."
Ладно, я знаю там было много разговоров. о том, что вы должны надеть на суд поэтому я подобрал несколько нарядов, которые сами будут кричать "Оправдана"
He ruined my business, what's there to talk about?
Он рушит мой бизнес, про что ты хочешь говорить?
I know what you want, but I just don't think that there's anything more to talk about, okay?
Я знаю, что тебе нужно, но я считаю, что нам нечего больше обсуждать, ясно?
- What's there to talk about?
Тут не о чем говорить.
Then what's there to talk about?
Тогда о чем тут говорить?
And what's there to talk about exactly?
И что же конкретно обсуждать?
Now, I know he's out there somewhere, and you may not want to talk to him about what he said, but I do.
Я знаю, что он где-то поблизости и может быть ты не хочешь говорить с ним о том что он сказал, но я хочу.
If there are things you want to talk about that's what I'm here for.
Если ты хочешь поговорить о чем-то, я всегда готов помочь.
What's there to talk about?
О чем там говорить?
And what's there to talk about?
И о чем же тут говорить?
What's there to talk about?
О чем?