What does that have to do with me tradutor Russo
78 parallel translation
Its a shame your father felt you needed no protection and what does that have to do with me?
Какая досада, ведь твой отец думал, что тебе не нужна защита. Какое отношение это имеет ко мне?
What does that have to do with me?
А я-то тут при чем?
What does that have to do with me being on scholarship?
Что сделают, со мной находящимся на стипендии?
What does that have to do with me?
Но при чем здесь я?
- What does that have to do with me?
- А я тут при чём? - Обычно я провожу субботу со Сьюзан.
- So what does that have to do with me?
- Ну И что это имеет отношение ко мне?
What does that have to do with me?
А ко мне это какое отношение имеет? Это были хорошие парни?
What does that have to do with me?
А какое отношение это имеет ко мне?
But what does that have to do with me?
Но какое это имеет отношение ко мне?
And what does that have to do with me?
А при чём здесь я?
What does that have to do with me?
А я тут при чём?
What does that have to do with me?
Какое отношение это имеет ко мне?
Okay, well, that's really interesting, but what does that have to do with me?
Ладно, ну это действительно интересно, но какое отношение это имеет ко мне?
What does that have to do with me cheating?
Какое отношение это имеет к моему обману?
What does that have to do with me and women?
И какое отношение это имеет ко мне и женщинам?
- Thanks. - What does that have to do with me?
- Каким боком это ко мне отношение имеет?
What does that have to do with me that you're telling me to leave?
А я при чём? Мне-то зачем уезжать?
What does that have to do with me?
Какое это ко мне имеет отношение?
Even if you're right, what does that have to do with me?
Даже если ты прав, как это связано со мной?
What does that have to do with me?
Как это связано со мной?
So what does that have to do with me?
А какое отношение это имеет ко мне?
What does that have to do with me?
Что это значит?
And what does that have to do with me?
А ко мне это какое имеет отношение?
What does that have to do with me?
Какое это имеет отношене ко мне?
What does that have to do with me?
Какое это имеет отношение ко мне?
And what does that have to do with me going home tonight?
И почему это должно помешать мне пойти сейчас домой?
And what does that have to do with me?
И что мне от этого?
What does that have to do with me?
А мне какое до этого дело?
- What does that have to do with me?
А я-то тут при чем?
- What does that have to do with me?
Ну и при чём тут я?
Well, that's terrible, but what does that have to do with me?
Well, that's terrible, but what does that have to do with me?
What does that have to do with me?
И как это связано со мной?
What does that have to do with me?
Каким образом это связано со мной?
But what does that have to do with me?
Но как это связано со мной?
- What does that have to do with me?
- А я тут при чем? - Ни при чем.
Ellen, what does punctuality have to do with love? - Which brings me to me. - Will you explain that to me, please?
Я представил всех, кроме себя.
What does that have to do with me?
Что я должен там делать?
Wait, what does that have to do with me?
А причем здесь я?
What does that have to do with Jack and me?
А при чем здесь Джек и я?
Wait, what does that have to do with you and me?
Подожди, а что это будет означать для меня и тебя? Ничего.
What does that have to do with Avery and me?
Какое отношение это имеет к Эйвери и мне?
That girl got mad and ran off on her own. What does it have to do with me?
я причём?
What does that have to do with you not telling me that she was mine?
Что я сделал тебе, что ты не сказала мне, что она моя дочь?
What does that have to do with marrying me?
Что общего это имеет с бракосочетанием со мной?
- What does that have to do with me?
- И какое отношение это имеет ко мне?
What does any of that have to do with me?
Какое это имеет отношение ко мне?
Sir, I'm sorry to hear about that, but what does this all have to do with me?
Сэр, мне жаль это слышать, но как это связано со мной?
Excuse me. What does that have to do with anything?
Какое это имеет отношение к делу?
What does that have to do with all the stuff you said about me?
Что я должен сделать со всем тем, что ты сказала обо мне?
You are my brother, But that does not mean you have the right to tell me What I can do with my life.
Ты - мой брат, но это не значит, что у тебя есть право указывать мне, что мне делать со своей жизнью.
What does that have to do with me?
- А я-то тут при чём?