What happened to your nose tradutor Russo
32 parallel translation
My goodness, what happened to your nose?
что случилось с вашим носом?
- What happened to your nose?
- Что с вашим носом?
What happened to your nose?
А что у тебя с носом?
- What happened to your nose?
- А что у тебя с носом?
- Well, what happened to your nose?
- Что случилось с твоим носом?
Man, what happened to your nose?
Эй, что случилось с твоим носом?
- What happened to your nose?
- Что у тебя с носом?
Oh my God. What happened to your nose?
О Боже, что случилось с твоим носом?
Oh, it's your last day I'm sure I'm gonna miss you what happened to your nose?
Сегодня твой последний день. Я буду по тебе скучать. А что у тебя с носом?
What happened to your nose?
А что с твоим носом?
And what happened to your nose?
А что у тебя с носом?
What happened to your nose?
Что с твоим носом?
What happened to your nose?
Что у тебя с носом?
What happened to your nose?
Что случилось с вашим носом?
What happened to your nose?
Что с вашим носом?
what happened to your nose?
А что... что у вас с носом?
What happened to your nose, mate?
Что случилось с твоим носом, парень?
What happened to your nose?
Что случилось с твоим носом
What happened to your nose?
Что с носом?
What happened to your nose sweetheart?
Что с носом, красавица?
Really, Randy, what's happened to your infallible nose?
Ренди, куда делась твоя проницательность?
Is that what happened to your nose?
Поэтому у тебя нос разбит?
What happened to that thing on your nose?
Что случилось с тем, что было у тебя в носу?
And then, to make it perfectly clear to your father what happened, I'll put the golf ball right here, because some people can't see the danger unless it's right under their nose.
И потом, чтобы вашему отцу стало совершенно ясно, что произошло, я положу мяч для гольфа прямо сюда, потому как некоторые люди просто не замечают опасности, пока она не окажется прямо у них под носом.
What the hell happened to your nose?
Какого хрена случилось с твоим носом.