What the hell is going on here tradutor Russo
545 parallel translation
What the hell is going on here?
Что за фигня тут происходит?
I don't know what the hell is going on here either, so were going to take it step by step and search every room in the house, alright?
Я не знаю, что за чертовщина здесь происходит. Поэтому мы пойдем шаг за шагом и обыщем каждую комнату дома.
- What the hell is going on here?
- Что тут происходит?
What the hell is going on here, man?
Какого чёрта здесь происходит?
Hey what the hell is going on here anyway?
Эй, что за фигня, здесь происходит?
If you don't tell me what the hell is going on here,
Скажите мне, что происходит, иначе я уеду.
- What the hell is going on here? - Cut!
Какого черта тут происходит?
What the hell is going on here, for God's sakes?
Что, чёрт побери, здесь происходит?
What the hell is going on here?
Что тут за ерунда творится?
All right, what the hell is going on here?
Что тут происходит?
You know, I don't understand what the hell is going on here.
Я не понимаю, что вообще здесь происходит.
What the hell is going on here?
Что здесь происxодит?
- What the hell is going on here?
Что за чертовщина?
What the hell is going on here?
Что здесь вообще происходит?
What the hell is going on here, Heinemann?
Что тут происходит, Хайнеманн?
What the hell is going on here?
Что тут происходит?
What the hell is going on here?
Какого чёрта тут происходит?
What the hell is going on here?
Что здесь происходит?
I don't understand what the hell is going on here.
- Ничего не понимаю, Гас.
What the hell is going on here?
Официант! Черт возьми, что он здесь делает.
What the hell is going on here?
Какого чёрта здесь происходит?
Drive! Hey, stay low! What the hell is going on here?
поехали! какого чёрта здесь происходит?
What the hell is going on here?
Что здесь творится?
Borath, what the hell is going on here?
- Борат, что тут происходит?
Now, what the hell is going on here, Will?
Что за чертовщина здесь творится, Уилл?
What the hell is going on here?
Эй! Какого черта происходит?
What the hell is going on here, Molly?
" то все это эначит, ћолли?
I don't know what the hell is going on here.
Я не знаю, что здесь, черт возьми, происходит.
What the hell is going on here?
Какого черта тут происходит?
What the hell is going on here, IVlulder?
Что здесь происходит, Малдер?
What the hell is going on here?
Что черт возьми тут происходит?
What the hell is going on here?
Что здесь, черт возьми, происходит?
- What the hell is going on here?
- Cкaжитe, чтo этo знaчит?
What the hell is going on here?
Какого черта вы здесь?
What the hell is going on here?
Чёрт возьми, что происходит?
I just thought I'd drop in to see how things... what the hell is going on here?
Я лишь хотела посмотреть... Что, чёрт возьми, здесь происходит?
What the hell is going on here?
Что здесь черт возьми происходит?
- What the hell is going on here?
Что ты тут делаешь?
Αll right. what the hell is going on here?
Что здесь происходит?
What the hell is going on here?
Что здесь творится, чёрт возьми?
What the hell is going on here, Catherine?
Что же здесь происходит, Катрин?
Okay, tell me. What the hell is going on here?
Ладно, скажи мне, что здесь происходит, черт возьми.
What the hell is going on around here?
Что здесь, черт возьми, происходит?
What the hell is going on around here?
Что, чёрт возьми, здесь происходит?
What the hell is going on here?
Эй, что за манеры! Что тут происходит! ?
- The hell you say! - What is going on here?
Что здесь происходит?
What the hell is going on around here?
Что за чертовщина здесь происходит?
What the hell is going on around here?
Что черт возьми здесь происходит?
Kramer, what the hell is going on in here?
Крамер, какого черта здесь происходит?
What in the hell is going on out here?
Что здесь происходит?
- What the hell is going on? - What are we doing here?
- Что мы здесь делаем?