When i was a kid tradutor Russo
1,819 parallel translation
- When I was a kid it was all about top story with Gale Weathers.
Здрасьте. В детстве я все время смотрела передачу с Гейл Уэзерс!
I needed this guy back when I was a kid.
Мне этот человек был нужен в детстве.
Do you remember what you told me when I was a kid?
Ты помнишь, что сказал мне, когда я был маленьким?
When I was a kid, people would ask me what I wanted to be when I grew up.
Когда я был маленьким, меня спрашивали, кем я хочу стать, когда вырасту.
You think when I was a kid I dreamed of running a fucking chemical company?
Думаешь, ребёнком я мечтал возглавить блядскую химическую компанию?
When I was a kid, I snuck into my mother's bedroom.
Когда я был маленьким, залез к маме в спальню.
I saw this image when I was a kid.
Я увидела эту картинку в детстве.
I took a trip to Cape Canaveral when I was a kid.
В детстве я съездила на мыс Канаверал.
I played here when I was a kid.
Я играла здесь, когда была ребёнком.
You took me fishing when I was a kid.
Ты брал меня на рыбалку когда я был пацаном.
You know, your little intimidation game may have worked on me when I was a kid, but I'm a full-grown man now...
Знашеь, твои запугивания могли сработать когда я был ребёнком, но теперь я взрослый мужчина...
Well, Samuel wasn't really around when I was a kid.
Ну, Сэмюэль не был по-настоящему рядом, когда я был ребенком.
Because, when I was a kid, if I wanted something really, really bad, I'd write it down on a piece of paper and I'd burn it.
Потому что, когда я был ребенком, если я хотел чего-то действительно очень сильно, я должен был написать желание на кусочке бумаги и сжечь его.
Even when I was a kid, I used to deder my fenends around so much, They called mebobossy boy. "
Даже когда я была маленькой, я столько приказов отдавала друзьям, что они прозвали меня "парень-босс".
When I was a kid,
Когда я был / а ребенком
When I was a kid, a man at a beach handed me a toy soldier like that.
Когда я был ребенком, человек на пляже дал мне похожего игрушечного солдатика.
When I was a kid. a man at a beach. handed me a toy soldier.
В детстве незнакомец на пляже подарил мне игрушечного солдатика.
When I was a kid, I got to meet the "where's the beef" lady.
А я в детстве видела женщину из рекламы "А где мясо?"
When I was a kid.
Еще в детстве.
Every penny from babysitting, every birthday check, every dollar from the Period Fairy when I was a kid.
Каждый цент от работы нянькой, от чека на день рождения, каждый доллар от Месячной Феи, когда была маленькой.
Me, when I was a kid, I was a Raiders fan.
Когда я был пацаном, то болел за Райдерсов.
Well, you know, I had a wart once when I was a kid...
Была у меня как-то в детстве бородавка...
Gee, I sure never had a doll's house like this when I was a kid.
У меня никогда не было такого кукольного дома, когда я была ребенком.
Can we go to Long John Silver's? I used to love that place when I was a kid.
Мы могли пойти в John Silver's, с детства это место люблю.
We'd do that when I was a kid.
Мы так делали, когда я был ребёнком.
It terrified my mother that I might have it, so they ran tests on me when I was a kid, but I came up clean.
Мама очень боялась, что я тоже могу заболеть, и мне сделали анализы, когда я был маленький, но они оказались чистые.
I used to love that cartoon when I was a kid.
Мне нравился этот мультфильм, когда я был малышом.
Had a pet gerbil when I was a kid.
У меня была песчанка, когда я был ребенком.
My father left when I was a kid.
Отец бросил нас, когда я был маленьким.
When I was a kid, I used to put squirrel heads on lizard bodies and invent new animals and...
Когда я был ребенком, я обычно скрещивал головы белок с телами ящериц и создавал новых животных и...
You know, when I was a kid, and I was home sick from school...
Знаете, когда я была ребенком и пропускала школу из-за болезни...
When I was a kid, Ma and Pa took me to church.
Когда я был ребенком, мама и папа брали меня в церковь.
He died when I was a kid.
Он умер когда я была еще ребенком
You know, I lost a parent when I was a kid, too... my dad.
Знаешь, я тоже потеряла одного из родителей в детстве, моего отца.
And crawling into our bed every night. When I was a kid, I had bad dreams like you wouldn't believe- - jumping-out-of-bed, running-down-the-hall-screaming kind of dreams.
Когда я был ребенком мне снились плохие сны, те сны от которых спрыгиваешь с кровати, несешься по коридору и кричишь.
My father and I used to do that a lot when I was a kid.
В детстве мы часто с отцом это делали.
You know, when I was a kid, I always wanted to become a pilot.
Ты знаешь, в детстве, я всегда мечтал стать пилотом.
When I was a kid, we could go to a birthday party and our parents wouldn't worry that we were gonna get stolen out of the front yard by some perv.
Когда я был ребёнком, мы ходили на дни рождения, и наши родители не волновались, что нас может украсть с переднего двора какой-нибудь извращенец.
When I was a kid, I was sure I would be an F1 racer.
Когда я был ребенком, я был уверен что стану гонщиком Формулы Один.
No, I got cousin in BA used to drive me nuts when I was a kid- - only Siren I knew that was tone deaf- -
Нет, у меня двоюродный брат в Б.А., который сводил меня с ума когда я был ребенком... Единственная Сирена с полным отсутствием слуха.
Look, man, when I was a kid, there were no other guys around.
Смотри, чувак, Когда я был ребенком, не было других парней вокруг.
When I was a kid, I played baseball in a traveling team.
Когда я был маленьким, я играл в бейсбол в странствующей команде.
And I remember thinking, when I was kid, I was just like, "This guy is a hero."
Помню, я тогда подумал : "Этот парень - герой".
She died when I was a... kid.
Она умерла, когда я был маленьким.
- Look, Joe, when I was a kid,
Знаешь, Джо...
Look, when I had Travis, I was a scared, broke kid, and Bobby was never around.
Знаешь, когда я воспитывала Трэвиса, я была напуганным, разбитым ребенком, да и Бобби никогда не было рядом.
When I was a little kid, my mother used to call me olive and hers did too.
Когда я была маленькой, моя мама назвала меня "Olive". И ее мама тоже.
I was a kid, and, um, when you... you... you end up getting out there and, uh... and there's a...
Я был ребенком, и, это, когда вы... ты... вы заканчиваете делать там это и... ну... там вот еще...
Studied karate when I was a kid.
Занимался каратэ в детстве.
When I was a small kid, I really wanted to be an airplane engineer.
В детстве я хотел стать инженером авиации.
When I was in school... I was a bad kid.
Когда я учился в школе, я был плохим ребенком.