English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ W ] / Wherever he is

Wherever he is tradutor Russo

212 parallel translation
Here's hoping that Hyde rots wherever he is... and burns where he ought to be.
За то чтоб, Хайд сгнил, где бы он ни был... и сгорел, куда ему и дорога.
Here's hoping that Hyde rots wherever he is.
Да сгинет гнусный Хайд, где бы он ни был.
Can't you imagine, wherever he is, what he must be feeling?
Можешь представить, что он чувствует, где бы он находился?
Monsieur never stops and thinks - wherever he is, and I prefer not to know -
Разве мсье подумает, пока его где – то носит, незнамо где, – не желаю знать!
Well, wherever he is, he must be in this room.
Хорошо. Где бы он ни был, он должен быть в этой комнате.
Wherever he is, I've got to find him!
Мне надо найдти его, во чтобы то ни стало!
Spaniard, find Cherub for me, wherever he is.
Испанец, найди мне Херувима, где бы он ни был.
Well, wherever he is, or whenever he is, he can look after himself.
Ну, где бы или когда бы он ни был, он сможет позаботиться о себе.
Well, he's better off out of it, wherever he is.
Ну, ему лучше вернуться, где бы он ни был.
The operator, wherever he is can only target movement.
Игла реагирует... только на движения.
He'll hate that, wherever he is now.
И там, где он сейчас, я уверен, его это тяготит.
Wherever he is, give me Nyanankoro!
Всемогущая, всяезнающая Mari, ищи его!
I seek him. Wherever he is, I'll kill him!
Я должен умиреть для Komo, но свой сын предал Komo.
I hope it will bring him back from wherever he is.
Я надеюсь, что оно вернет его оттуда, где он сейчас.
I am sure Your Majesty's brother would make a wise king wherever he is.
Уверен, брат Вашего Величества где угодно будет мудрым королем.
I hope, wherever he is, he's doing okay and making new friends.
Надеюсь, где бы он не был, у него все хорошо, и он завел новых друзей.
Here's to Chubbs, wherever he is.
Чакс с нами, где бы он ни был.
Find my brother, Wilfred your uncle, wherever he is, and give him this.
Найди моего брата, уилфреда твоего дядю, где бы он ни был, и отдай ему это.
And I would imagine the Master, wherever he is, having a fairly bad day himself.
И как мне кажется, у Мастера, где бы он ни был, очень плохое настроение.
And wherever he is, I'm sure he'd want to know that his favourite bar still echoed with the laughter of his dear friends.
И я уверен, что где бы сейчас он не был, он был бы рад узнать, что его любимый бар наполнен смехом его дорогих друзей.
Wherever he is, he's three steps ahead of us.
Где бы он не был, он на три шага впереди нас.
It's highly unlikely that wherever he is, he feels like picking up the phone.
Ну, очень маловероятно что там где он сейчас... он испытывает желание поднять телефон этим утром.
Wherever he is, I bet he's having a lot better luck than me.
Где бы он ни был, могу поспорить, что ему везет намного больше, чем мне.
Wherever he is, I bet he knows how you feel.
Где бы он ни был, я уверена, он знает о твоих чувствах.
- Wherever he is.
Где бы он там не был.
help me find my uncle... wherever he is.
Помоги мне найти моего дядю,.. ... где бы он ни был.
Whoever he is, bring him to me. Find him wherever he is.
Кто бы он ни был, найди и приведи его.
However long it takes, wherever he is, we'll find him.
Если он где-то был записан, мы найдем его.
Tell your boyfriend, wherever he is, he's dead! I'm coming back!
Передай своему дружку, что он труп!
If you take me to wherever he is, I can kill him immediately.
я немедленно убью его.
Home is wherever he finds a woman.
Но где бы он ни был, при нем всегда женщина.
From wherever he is...
Где бы он сейчас не был.
- Without telling me? - The King is master wherever he goes.
Вы прекрасно знаете, что король всюду у себя дома и везде хозяин.
"Wherever he may be a Serb officer is always on service."
"Сербский офицер, где бы он ни находился, продолжает служить в армии Его Величества."
Wherever his feet are, he is.
√ де бы его ноги ни были, он здесь.
There is a serious fear that this man could leave a trail of blood and death wherever he goes.
Существовали серьезные основания предполагать, что преступник может оставить за собой ужасный кровавый след.
Wherever the Doctor is, he's trapped.
Где бы Доктор ни был, он в ловушке.
Wherever i imagine he is, he could only have sprung from the blackest and filthiest mire where he belongs.
Этот человек принадлежит своему низкому виду, я как представлю, из какой грязи и мерзости он должен вылезти сейчас.
Let me catch Nyanankoro, wherever he is.
Если он исчезнет, сожги его.
Wherever your husband is, he is searching for himself.
Где бы ни был ваш муж, он ищет себя.
All we have to do is get Mark's family to give him a proper burial, and then he can move on to wherever it is he moves on to.
Нам надо найти его семью и помочь похоронить его, тогда он сможет уйти туда, куда должен уйти.
And wherever Mulder is right now he better damn well be smiling.
И где бы Малдер не был, прямо сейчас ему лучше чертовски хорошо улыбаться.
He's in the Tapestry room, wherever that is.
Он в гобеленовой комнате.
No, but telling me he polished the pink helmet with me in mind... ... that crosses it, wherever it is.
думая обо мне... где бы они ни были.
Wherever I may ramble, He is always there to greet
Где бы я не бродил, Всегда его встречаю
Wherever I may ramble, He is always by my side
Где бы я не бродил, он всегда рядом
Whoever he is and wherever he comes from, he's intelligent.
Кем бы и откуда бы он ни был, он умён.
Whoever he is, wherever he comes from, we are on Ethan's turf.
Кем бы он ни был, откуда бы ни пришёл, мы на его территории
Wherever the hell he is.
Где бы он ни был, черт его побери.
Carly, this is precisely why, no matter what happens, that animal's goin'back to wherever he came from.
Карли, не важно, что ты думаешь, но животное отправится туда, откуда появилось.
This is one of dad's things, Rory - - grabbing credit wherever he can, whether it's earned or not.
Мой отец так и делает - улучшает репутацию, как только может, даже если он её не заслужил.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]