Whether i like it or not tradutor Russo
171 parallel translation
It has been with me for so long that... whether I like it or not, without it I would be a lost man.
Это уже так долго со мной, что уже не важно - нравится мне, или нет... Без этой любви я был бы потерянным человеком.
Please, Teresa, it's not about whether I like it or not.
Тереза, ради Бога, суть не в том, нравится мне или не нравится.
Blackheart for Life, whether I Like it or not.
Коуди Коул, банда "Чёрные сердца", нравится тебе это или нет.
Whether I like it or not...
Нравится мне это или нет...
In three days it will be in the market with copies all over the place, whether I like it or not.
Через три дня она появится на рынке, копии будут повсюду нравится мне это или нет.
And whether I like it or not, he is a man capable of making his own choices.
И неважно нравится мне это, или нет, он взрослый человек, способный принимать собственные решения.
Faith is back and, whether I like it or not, she's my responsibility.
Фейт вернулась и, нравится мне это или нет, она - моя ответственность.
All day, every day, whether I like it or not!
Круглые сутки, изо дня в день, нравится мне это или нет!
I'm gonna end up with Cindy Kim whether I like it or not.
В итоге я окажусь с Синди Ким, хотим мы этого или нет.
And I've been able to see ghosts ever since then, whether I like it or not.
С тех пор, я могу видеть призраков, нравиться мне это или нет.
Makes me a Maguire whether I like it or not.
И теперь я Магуайр, нравится мне это или нет.
And whether i like it or not, i can read and process Data at lightning-Fast speed.
И хочу я того или нет, я могу очень быстро читать и обрабатывать данные.
Whether I like it or not, and believe me, sometimes I hate it..... but I am Robin Hood, I am an outlaw...
Нравится мне это или нет, и поверь, иногда я это ненавижу... но я - Робин Гуд, я - разбойник... и я не могу это изменить.
Whether I like it or not, I am having this baby.
Нравится мне или нет, у меня будет этот ребенок.
This is gonna happen whether I like it or not.
Это случилось бы, хочу я этого или нет.
Well, I'm there now, sir, whether I like it or not, whether anyone likes it.
Теперь я там, сэр, нравится ли это мне или кому-то еще.
Now whether you like it or not, I'm gonna tell you about Florida real estate.
Я собираюсь рассказать вам о недвижимости во Флориде.
It looks like I'm gonna walk back to town with you whether you like it or not.
Похоже, мне всё же придётся вас проводить, нравится вам это, или нет.
You have a feeling of being trapped, hemmed in, and you don't know whether or not you like it. Look, Paula, I'm going to be honest with you.
У тебя чувство, что ты окружён, пойман в ловушку... и ты не знаешь, нравится тебе это или нет.
I'll be fightin'beside you two tomorrow mornin'whether you like it or not!
Я буду драться рядом с вами завтра утром, нравится вам это или нет!
The truth is, it really is totally irrelevant whether I like this man or not.
Суть в том, что мои симпатии к человеку не имеют никакого значения.
If I am elected governor I'll lower taxes whether bureaucrats in the state capital like it or not!
Если меня изберут я понижу налоги, понравится ли это нашим столичным бюрократам, или нет!
It's like when I'm drawing comics, I still think of Charles'approval... whether or not he's going to like them.
Например, когда я рисую комикс, я всегда думаю, что скажет об этом Чарльз... понравится ему или нет.
I'm gonna be a professional DJ whether you like it or not.
Я стану профессиональным ди-джеем, нравится вам это или нет.
I'm going to help them, Toscat, whether you like it or not, and I think my friends will join me.
Я помогу им, Тоскат, нравится тебе это, или нет, и думаю, что мои друзья присоединятся ко мне.
And I'm gonna take my witness'testimony whether the hell you like it or not!
И я продолжу его опрос, нравится вам это или нет!
It'll have to do, because I'm your protector, whether you like it or not.
Обойдусь этим, хочешь ты этого или нет, но я твой защитник!
I'm helping you whether you like it or not.
Я собираюсь помочь тебе, нравится тебе это или нет.
I think I'm gonna have to take you out to dinner now... whether you like it or not, OK?
Я думаю, мне все таки придется вытащить тебя на обед... как бы тебе не претила эта идея.
- I am whether you like it or not.
Я приду независимо от того, хочешь ты или нет. Карла!
Emptiness. Like it wouldn't completely matter whether I get up or not. Whether I do something or not.
Будто имеет значение, встану я или нет сделаю что-то или не сделаю?
Well, I am going, whether you like it or not.
И я поеду, нравится тебе это или нет.
Because I'm her boyfriend. Whether you like it or not.
Поскольку я - её парень, нравится тебе это или нет.
And I'm president, whether you like it or not, Dad.
И я президент, хочешь ты этого или нет, папа.
I'm walkin'this slug through whether you like it or not.
Я пройду с этой пулей, хочешь ты того или нет. Ты так думаешь?
Whether you like it or not, I'm staying.
Нравится тебе или нет, я остаюсь.
I used to masturbate like 20 times a day... and I'm not sure... whether I should make it like fiction... or like a New Yorker style essay piece.
Я размышляла... стоит об этом написать рассказ в стиле художественной литературы... или же эссе в стиле журнала "New Yorker".
I love you, Dad, and whether you like it or not, you taught me everything I know.
Я тебя люблю, папа. Ты научил меня всему, нравится тебе это или нет.
Now whether you like it or not, you and I are gonna talk.
А сейчас, хочешь ты или нет, мы поговорим
My feelings are part of who I am, whether you like it or not.
Мои чувства - это часть меня, нравится тебе это или нет.
I'm going to subject you to a description of the landscape whether you like it or not. And there's a beautiful...
Я буду тебе описывать ландшафт, нравится тебе это или нет.
Because I'm writing this story whether you like it or not.
Потому что я всё равно опубликую это, хотите вы того или нет.
Whether it's your sister, or anybody... Telling the person you like "I like you" is not a bad thing, right?
сестра или кто-то другой... которого любишь "Я тебя люблю" - не так уж плохо.
I am going to have regular sex with you whether you like it or not.
Ты - псих!
You are as close to a friend as anyone I've known, and whether you like it or not, I consider you to be an equal.
Кроме тебя у меня никого не было ближе, и нравится тебе или нет, я считаю тебя ровней себе.
I love you, Jason Stackhouse, whether you like it or not.
Я люблю тебя, Джейсон Стейкхаус, нравится тебе это или нет.
people work, whether they like it or not I don't know.
Люди работают, нравится им это или нет. Я не знаю.
I'm going to New York whether you like it or not, and I'm not... Whoa!
Я еду в Нью-Йорк, нравиться тебе это или нет, и не собираю....
And if what's best for the baby is Amy being with Ricky, well, then that's what has to be, whether I like it or, whether it kills me or not.
И если для ребенка будет лучше, если Эми будет с Рикки, ну что ж, тогда так оно и должно быть, вне зависимости нравится мне это или нет, вне зависимости больно это мне или нет.
Sadly I have never been that person. And whether you like it or not, you're long past being just their tutor.
К сожалению, я никогда не была таким человеком, а ты уже давно стала для них больше, чем просто учителем.
I'd like it if we could be friends, Lauren, But whether you accept me or not, I'm not going anywhere.
Я бы хотела, чтобы мы стали друзьями, но независимо от того, примешь ты меня или нет, я никуда не уйду.