Which is why you're here tradutor Russo
56 parallel translation
Which is why you're here, isn't it?
Вот почему ты здесь, верно?
Something has to be done about these shape-shifters which is why you're here.
Нужно что-то делать с этими метаморфами, и поэтому ты здесь.
Which is why it means a lot to me that you're here in the opening night, Poirot.
Поэтому для меня так важно, что Вы пришли на этот вечер, Пуаро.
No, it's not, which is why we're going together so you can fill me in on what the hell is going on here.
Нет, это не смешно, Джен, именно поэтому мы едем вместе, чтобы ты смогла объяснить мне, что, черт возьми, здесь происходит.
- Which you know. Which is why you're here.
И вы это знаете, и поэтому вы здесь.
Which is why you're here.
ѕотому ты и тут.
Can't have just anyone who wants one walking in and helping themselves, which I'm guessin'is why you're here, Michael.
Нельзя, чтобы любой, кто захочет, заходил и пользовался им, а я так понимаю, ты как раз за этим здесь, Майкл.
And it did cost me my plan, which is why you're here, Gretchen.
И это стоило мне моего плана, вот почему ты тут.
You've got a new album out, which is why you're here, to tell us all about it.
" теб € выходит новый альбом, собственно, поэтому ты здесь, чтобы рассказать о нем.
Which is why you're holed up in an office with two guys and a bag of Cheetos. - Tell me. Why am I here?
И поэтому ты забаррикадировалась в офисе с двумя костоломами и пачкой хлопьев.
Which is why you're here.
Вот почему вы здесь.
Which is why I'm glad you're here.
И именно поэтому я рада, что ты пришел.
Which is why you're here.
Вы ведь поэтому здесь?
Physically, you have potential, which I assume is why you're here, but so do a lot of other girls.
В тебе есть потенциал. Вероятно, поэтому ты и оказалась здесь, но и у других девушек он тоже есть.
Which is why you're here now.
" менно поэтому ты сейчас здесь.
Which is why you're here.
Вот почему ты здесь.
Yes, exactly- - we're about to get married, which is why we're getting you out of here right now.
Да, мы скоро женимся, поэтому мы забираем тебя отсюда прямо сейчас
I'm guessing she's still in Landry's hands, which is why you're here and Jackson's dead.
И думаю, что она всё ещё у Лэндри - и поэтому вы здесь, а Джексон мёртв.
Which is why you're here.
Ведь именно поэтому вы тут.
You've just done the second series, which is why you're here.
Вы только что закончили второй сезон, вот почему вы здесь.
Which is why you're here and not the mayor himself.
Потому-то ты здесь, а не лично мэр.
Which is why you're gonna stay up here where it's safe.
Именно поэтому ты останешься здесь, в безопасности.
The force of the explosion of the light bombs must have blown you here, which is most likely why you're still alive.
Сила взрыва световой бомбы выбросила тебя сюда, и поэтому ты до сих пор жив.
Well, unfortunately, neither do I, which, I presume, is why you're here.
К сожалению, я тоже не знаю, полагаю, вы здесь именно за этим.
Either you're an arrogant fool or you hate your life.. ... which is why you came here.
Ты или заносчивый дурак или жизнь тебе надоела что из этого привело тебя сюда?
Which is why you're here... to prove that sprig of zest you feel is from saving Abigail, not from killing her dad.
Вот почему ты здесь... доказать, что веточка цедру Вы чувствуете, Экономия от Abigail, Не от убийства ее отца.
Which is exactly why you're in here.
Именно поэтому ты здесь.
Mr. Windsor, you're aware that kidnapping's a crime, right? Which is why we're here.
Мистер Виндзор, вам известно, что похищение - это преступление?
Just, we had some creative differences with him, you know, which is why we're coming to you, but, look, that's neither here nor there.
У нас некоторые творческие разногласия поэтому мы пришли к вам, и поэтому он сейчас не с нами.
Which is probably why you're in here.
И ты здесь кстати по той же причине.
Um, I fell on some broken glass, which is why you're here.
Я упала на разбитое стекло, поэтому ты и здесь.
Which is why you're here, but first, doctor, what do you know about shock therapy?
И поэтому вы здесь, но сначала, доктор, что вы знаете о шоковой терапии?
Well, of course they have the story, because they're all here, which is why you did it!
Ну, конечно у них есть история. потому что они все здесь, поэтому ты и сделала это.
You wanted protection which is why you're camped out here.
Вам нужна была защита, поэтому вы находитесь здесь.
That's a sweet invitation, but here's the thing... you're smart, you're witty, you're extremely attractive, but you are also a criminal, which is why I have to arrest you for trafficking illegal firearms.
That's a sweet invitation, but here's the thing... you're smart, you're witty, you're extremely attractive, but you are also a criminal, which is why I have to arrest you for trafficking illegal firearms.
Number one... I called you, which is why we're here discussing murder in the first place, mi compadre.
Во-первых... я вызвал вас, и только поэтому мы стоим здесь и обсуждаем убийство, друзья мои.
Which is why you're here talking to us, a wrong number.
Поэтому вы здесь говорите с нами, из-за того, что ошиблись номером.
Which is why you're here today asking for the IMF to be reinstated.
И именно поэтому сегодня вы просите восстановления ОМН.
So are you, which is why you're here.
Ты тоже, поэтому ты и здесь.
Which is why you're still here.
Вот почему ты все еще здесь.
The mayor dying's my one ticket out of here, which is why you're gonna win this election, pardon me out of prison, and we're not gonna let the Pines get in my way again!
Смерть мэра — мой единственный билет отсюда, вот почему ты выиграешь эти выборы, вытащишь меня из тюрьмы, и мы не позволим Пайнсам снова встать на моём пути!
Oh, I know you tried to help Juliette, and I know you slept with Nick, which is, I guess, why you're here.
Я знаю, что ты пыталась помочь Джультте, и что ты спала с Ником и поэтому, я полагаю, ты сейчас здесь.
with the baby, it's a little easier to just do it here, you know, which is why we're gonna do presents here in the morning instead of at your house. Oh.
Поэтому мы и подарки откроем здесь, завтра утром, а не у вас.
Mr Apostol is indisposed, which is why we're here, and why you're being paid so well.
Господин Апостол сейчас недоступен, именно поэтому мы здесь, и поэтому вам столько платят.
Oh... which is why the real reason you're here is not to ask me if I handed him in, but to tell me to keep quiet.
Ты пришел не для того, чтобы выяснить, не я ли предала его, а чтобы заручиться моим молчанием.
I am... but not if it puts people I care about in jeopardy, which is why I'm here to tell you that when Donna offers you her 401 ( k ), you're gonna tell her you don't need it anymore.
Да... но я не рискую, если это ставит моих близких под удар, поэтому хочу предупредить, что, когда Донна предложит вам свои деньги, вы вежливо откажетесь.
Because you just did, which is making me wonder why you're still here.
Ибо ты только что получил, что вызывает у меня вопрос, почему ты до сих пор здесь.
You almost forget you're in prison, which is why I came over here.
Почти забываешь, что ты в тюрьме, поэтому я и подошел.
Uh, no, which is why you're sitting here,'cause she got hurt.
Нет, поэтому ты сидишь здесь, потому что она пострадала.
And you know what? I had no idea, which is why you're gonna succeed here.
У меня не было ни малейшего предположения так что я уверена, что у нас все получится.
Not if you have a purpose, Peter... which is why you're here.
Нет, если у тебя есть предназначение, Питер. И поэтому ты здесь.