While we're at it tradutor Russo
191 parallel translation
And while we're at it, how did you get in here?
И если об этом зашла речь, как вы сюда попали?
While we're at it, we might as well get a new phone down here.
Для начала можете провести сюда телефон.
Mandrake, I suppose it never occurred to you... that while we're chatting here so enjoyably... a decision is being made by the president... and the joint chiefs in the War Room at the Pentagon.
Мандрейк, вы наверно не подумали что пока мы здесь с вами разглагольствуем президент и комитет начальников штабов в главном штабе Пентагона принимают решения
We'll tear down the tenement house while we're at it.
Мы снесём жилое здание тоже.
So I said. While we're at it, why don't we double the piecework? Eh?
Если на то пошло, почему не удвоить сдельную?
At least we'll enjoy life while we have it. We're in love.
По крайней мере, будем наслаждаться жизнью. мы влюблены.
If we've anything to say, it's best to slip it in while they're all laughing, crying and jerking off at all the sex and violence.
Если нам есть что сказать, то надо это сделать, пока они смеются, плачут и дрочат на секс и насилие.
Well, it's somewhat academic at the moment anyway while we're prisoners here.
Ну, это в любом случае теоретические разговоры на данный момент, пока мы тут сидим, заключенные в ловушке.
And while we're at it, let's say a big hi to Marlon Brando.
И наконец мы хотим поприветствовать Марлона Брандо.
And while we're at it, you're engaged to my cousin Angela.
И, между прочим, ты помолвлен с моей кузиной Анжелой.
And let's have a dribble of beer while we're at it!
Нальём немного пива, раз уж начали! Восхитительное блюдо!
Now we bring you an exclusive interview from our own- - While you're at it, can you get me another bag of popcorn?
Можешь заодно принести еще попкорна?
And while we're at it, we should recalibrate the targeting scanners and check the EPS relays.
И раз уж мы об этом заговорили, стоит перекалибровать сканеры нацеливания и проверить реле EPS.
And what do we make of our friend on the wall, while we're at it?
А что мы скажем о нашем друге на стене, раз уж мы здесь?
While we're at it, let's see what else is in there.
В то время как мы в этом, давайте посмотрим, что еще там.
I can't help thinking that while we're all out there scrambling around for an edge, like we're never gonna die, this boy's looking right at it.
Я не мог отказаться от мысли, что можно копить деньги, не думая о смерти. Но он смотрел ей прямо в лицо.
Why not a boat, while we're at it.
Мы бы увезли все!
Let's do a taste test while we're at it.
Давай мы попробуем их на вкус.
While we're at it, it's incredibly unfair of you to eavesdrop on a private call and then misjudge me, based entirely on what you thought you heard.
И кстати, с вашей стороны абсолютно нечестно - подслушивать мой разговор и оценивать меня на основе того, что вы услышали.
And by the way while we're at it, a guy's thing is not called his "tenderness."
И кстати раз уж мы затронули эту тему, мужская штука не называется его "нежностью"
Why the hell is it that we're out there trying to get better at communicating, while they don't make the slightest effort to improve the sex?
Почему же, черт возьми, мы здесь пытаемся стать лучше в общении, когда они не делают ни малейшей попытки улучшить секс?
You know, while we're at it, let's propose a toast to one pretty remarkable woman.
Раз уж такое дело предлагаю выпить за одну исключительную женщину.
Why don't we steam to Portugal while we're at it?
Махнём в Португалию, не всё ли равно?
While we're at it, we'll get you new makeup, shoes, the works.
Купим тебе платье, туфли, косметику.
It's been bugging me for a while... and I think we're at some kind of crossroads.
Это мучает меня уже некоторое время и думаю, что мы с тобой на распутье.
And while we're at it, we can light up a doobie and watch porn.
А пока мы его пьём, закурим косяк и посмотрим порнушку.
While we're at it, our records show that our repair department had some crews out here yesterday.
- Кстати, у нас отмечено, что вчера сюда присылали ремонтную бригаду.
- Yeah, and let's order out for pizza while we're at it.
- Да, давайте ещё пиццу закажем.
Terry while you're at it, stick the kettle on. We could all do with a brew.
Терри, не подходи к окнам.
Fuck my lousy parents, while we're at it.
И пусть заодно прихватят и моих тоже.
Well, we better call in some divers while we're at it.
Я думаю, надо вызвать водолазов.
And while we're at it, you're not to mention Cleopatra's name.
И пока мьi там, тьi должен упомянуть имя Клеопатрьi.
Why don't we build a swimming pool while we're at it?
А, может, заодно еще и бассейн построим?
While we're at it might as well find a pretty background
Если так, надо найти красивый фон.
We all paint on our happy faces every day, when all we really want... is to pound the neighbor's missus, steal his Ben Franklins... and while we're at it not think about... the third of the world that's starving to death.
Мы все каждый день изображаем счастливые лица, когда хотим привлечь соседскую женушку, украсть Бена Франклина и в это время мы не думаем о третьем мире, который смертельно голодает.
Take out the whole Arabian Peninsula while we're at it.
- сектор Газа, Западный берег. Разгромить весь Аравийский полуостров, пока мы еще здесь.
A dress while we're at it?
Или платье?
A lot of kids go to college when they're eighteen. Elise had to take a job at a diner. We were apart for sixteen years, but while i was gone, they gave me a way to make it up to her.
Обычно в 18-ть поступают в институт а Лис работает в закусочной нас не было вместе 16-ть лет но вернувшись, я могу много для неё сделать
While we're at it, could you slap me in the face?
Пока мы тут, можешь дать мне пощёчину?
Why don't we just break the rest of the eggs while we're at it, huh?
Давай разобьем остальные яйца, пока мы в настроении.
Why don't I show you some of the rooms here, while we're at it?
Пользуюсь случаем показать вам комнаты.
And while we're at it, why is Angela Petrelli protecting you?
И так же почему Анджела Петрелли тебя защищает.
While we're at it, where's Pritt Stick three?
Пока мы здесь, где клей-карандашное дерево?
Want me to round up some mimes and clowns while we're at it?
Я что, должен опекать шутов и клоунов?
Yeah, sure. Do a little recon while we're at it.
Да, конечно. раз уж мы здесь.
Sure, and while we're at it, let's look at halitosis cures for you. Not to mention stubble cures, because it's now become physically impossible for me to kiss your face. I am too tired to shave!
несомненно.. и нам стоит найти что-нибудь, что устранит твой неприятный запах изо рта не говоря уже про средство для лечения твоей щетины, потому, что для меня становится физически невозможным поцеловать тебя я слишком устал, чтобы бриться!
Hey, I'll tell you what, while we're at it, why don't we pull in that well-known terrorist suspect Dana?
Эй, знаешь что, раз уж мы начали, Почему бы нам не взять известного террориста Дану?
Do you want to go tomorrow, while we're at it?
Может, сходим завтра вместе?
Well, while we're at it, let's clear up one other thing.
- Ну что ж, давайте выясним еще одну вещь.
While we're at it, you think she's happy with his family?
В то время, как мы вечно ссоримся, думаешь, Да Чжин счастлива с семьей Чжэ Ёна?
Hey, why don't we operate on his infarcted leg while we're at it?
Слушай, а давай заодно прооперируем его покалеченную ногу.
while we're on the subject 22
while we're here 36
while we're waiting 36
while 91
while you were sleeping 17
while you were gone 44
while i 34
while you were away 22
while you're at it 123
while you can 25
while we're here 36
while we're waiting 36
while 91
while you were sleeping 17
while you were gone 44
while i 34
while you were away 22
while you're at it 123
while you can 25