Whist tradutor Russo
52 parallel translation
I had no idea you were so keen about whist.
я чувствую то же самое.
Cards. Whist.
арты. ¬ ист.
He thinks of nothing but whist, morning, noon, and night.
ќн думает о нем утром, днем и ночью.
What a pity. Mr. Fogg has already organized his whist game.
ака € жалость, мистер'оггуже сел за свой вист.
I feel I can tell you I have never really enjoyed your company very much. And furthermore, you play an abominable game of whist. Good day, sir.
ћистер'огг, вы хотите одновременно обрести и женщину, и друга?
- Whist-ling wind.
- Свистящий ветер
- Whist-ling.
- Свистящий
Whist!
Ты можете быть уверены в этом.
Now, to pass the time what say you to a nice round of whist.
Теперь, чтобы провести время, что вы скажете насчет партии в вист.
You need four for whist.
Вам нужно четверо для виста.
There is nothing nicer than a nice game of whist.
Нет ничего лучше чем небольшая партия в вист.
- Whist?
- Покер?
And do not say that we play'commitments', when they call it'whist.'
И не говори, что мы играем в "роббер", если они называют это "вист".
Generals and Privy Counsellors were playing at whist ;
Несколько генералов и тайных советников играли в вист ;
The generals and Privy Counsellors left their whist in order to watch such extraordinary play.
Генералы и тайные советники оставили свой вист, чтоб видеть игру, столь необыкновенную.
Oh, backgammon, newmarket and whist, then two in a row, three in a bed, four in hand, five-card stud... along with your... friend!
"Пара...... три, четыре, стрит" со своим дружком Мэджетом.
Curtsied when you have and kiss'd, the wild waves whist,
Поцелуйтесь меж собой. Утих прибой.
Will you oblige me and sit down to a game of whist?
Вы не будут так любезны составить мне компанию в вист?
We only know whist and old maid.
Мы умеем только в вист и в старую деву.
You know what? Let's play cards, vingt-et-un, or whist!
Граф золотом набит, он из больших магнатов.
Did you hear that, Henry? He lost his entire inheritance at whist.
Представь, Генри, он потерял все свое наследство в один миг.
And why do you frequent the club, Mr. Joyce? To play whist?
Зачем вы вступили в клуб, мистер Джойс, что бы играть в вист?
- Knock-out whist.
- Вист с выбыванием!
Knock-out whist? !
"Вист с выбыванием"?
Yes, whist, knock-out whist, rummy, pontoon...
Ну да, вист, вист с выбыванием, джин, очко...
This is whist, it's a gentleman's game.
Да, это вист. Игра настоящих джентльменов.
- Uh, whist?
- Нет. - М, вист?
No, Whist with a "W".
Уист. Там "дабл ю".
You lost it playing Bid Whist?
Продула всё в карты?
that way, I wouldn't be there whist he... ruined your movie.
Так что меня бы здесь не бы в те дни, когда он уничтожал твой фильм.
I am not your drinking companion, nor your whist partner.
Я не Ваш застольный компаньон, не Ваш партнер в висте.
Why don't you go find Boo and play a couple hands of bid whist.
Почему бы тебе не пойти, найти Бу и не сыграть с ним на пару в Вист?
It's just to a whist drive.
Просто проветрюсь.
Grandma got it from her aunt Celeste whose daddy built it himself, who won the land playing bid whist.
Бабушка получила его от тёти Селесты, а её папа построил его сам. На земле, которую выиграл в преферанс.
Monsieur de Ségur, would you join us this evening in a game of whist?
Месье Сегюр, вы присоединитесь к нам вечером для игры в вист?
Everyone, please assemble in the drawing room for this evening's whist drive.
Просьба всем собраться в зале для вечерней игры в вист.
We might engage in a private game of whist.
Мы бы могли сыграть в приватный вист.
In their private whist lesson.
У них частный урок виста.
So Mrs. whist will be back from sabbatical next year.
- Привет, Берри. Миссис Вист вернется из отпуска в следующем году?
This lady's whist drive wishes to club together.
Дамы хотят отовариться в складчину.
My whist drive are enthusiastic smokers.
Мои партнёры по висту - заядлые курильщики.
But you can't play whist without four men.
Но в это можно играть только вчетвером.
Come this minute and make up a hand at whist!
Сию же минуту пойдёмте играть в вист!
Would you like a game of whist?
Хотите сыграть в вист?
He fears a brigand's knife in the stomach, which he still cherishes I'd like to suggest we play whist
Хочу предложить ему партию в вист.
Whist!
Вист!
Whist, man.
Тише, человек.
Whist, man!
Заткнись, человек!
Kirsty. Whist, keep your voice down.
Давайте потише.
Why are always whist Goca?
Гоца, скажи, почему ты всё время молчишь?
- Whist.
И я вист.