Who would do something like that tradutor Russo
49 parallel translation
- Who would do something like that?
Я не думаю, что кто-нибудь мог сделать что-нибудь подобное по злому умыслу.
Right, so, what can I do as the friend of a person who would do something like that?
Да, но что я могy сделать, как подруга такого человека?
Clark, who would do something like that?
Кларк, кто мог такое сделать?
Who would do something like that?
Кто мог такое сделать?
No, you're my only disturbed friend who would do something like that.
Ќет, ты мой единственный чокнутый друг, кто на подобное способен.
Who would do something like that?
Кто мог бы сотворить такое?
Will you please just let this go? A woman who would do something like that should not be in charge of children.
Женщина, которая творит такие вещи, не должна быть ответственна за детей.
Who would do something like that?
Кто мог сотворить такое?
Who would do something like that?
Кто мог это сделать?
I mean, who would do something like that?
Кто бы на такое пошел?
- Who would do something like that?
- Кто это мог сделать?
Who would do something like that?
Кто бы сделал нечто подобное?
- Who would do something like that?
- Кто мог сделать такое?
- Who would do something like that?
- Кто вообще мог такое сделать?
- Now, who would do something like that?
- Ну, кто мог сделать что-то подобное?
I mean, who would do something like that?
Кто на такое способен?
Who would do something like that?
Кому это нужно?
I mean, how can I have a relationship with someone who would do something like that?
Как могу я иметь отношения с кем-то, кто так поступает?
I only know one other person who would do something like that.
Я знаю только еще одного человека способного на такое.
Who would do something like that?
Кто способен на такое?
Who would do something like that?
И кто только способен на такое?
Who would do something like that?
Кто поступил бы так?
- Who would do something like that?
- Кто мог пойти на такое?
And on top of that, I'd make a permanent enemy of everyone else in here, because the worst thing you can be known for, my man, is as someone who would do something like that.
Вдобавок, все здесь будут меня ненавидеть, потому что нет ничего хуже, чем прослыть стукачом.
I had a good time when I was with Tokuzo-san. But that was probably because he's the kind of person who would do something like this.
Мне было весело с Токузо-саном. что он сам по себе веселый человек.
Who would do something like that?
Какой кошмар!
Who else but my Alan would do something like that?
Ну кто ещё, кроме моего Алана, мог такое сделать?
If it doesn't do something with it... like make some kind of change... or make some kind of difference... this group of people who feels this certain way... this group of people who, like, thinks these things... that the underdogs we've all met and lived with think... if they finally get to the forefront... and nothing comes of it, that would be the tragedy.
если оно не сделало ничего с этим... типа как произвела какие-то изменения... или сделала какую-то разницу... эта группа людей, которые думают определённым путём... Эта группа людей, которые типа, думают о том... с чем все мы неудачники сталкивались и жили с мыслью... если они наконец-то пробились на передний план... и ничего из этого не вышло, это будет трагедией.
One minute, your life's moving along just like you always thought it would and the next, you do something that changes everything and that makes you realize you're not who you thought you were.
В один момент твоя жизнь идет как раз, как ты всегда думал, она будет идти, а в следующий ты делаешь что-то, что все меняет, и ты понимаешь, что ты не тот, кем всегда себя считал.
Who would have ever thought that a man whose job it is to save lives would would do something like this?
Кто бы мог подумать, что человек, работа которого спасть жизни людей сделает нечто подобное?
We both want to know why a boy like Blakey, who seems like a good kid, would do something like that.
Мы оба хотим знать, зачем такому, судя по всему, неплохому парню, как Блэки, совершать нечто подобное.
- Yeah. I'm confused as to who in their right mind would give someone else's kid permission to do something like that?
Я озадачен, кто бы в здравом уме разрешил чужому ребенку сделать что-то подобное?
Who do you think would do something like that?
Как ты думаешь, кто это сделал?
Who the hell would do something like that?
Да кто такое будет делать?
Who would've wanted to do something like that?
Кто мог совершить что-то подобное?
Hey, you know, there's not too many guys in the world who would be willing to do something like that for their pal.
Эй, знаешь, на свете не так много парней которые согласились бы на такое для своего друга
Who do you know that would do something like this?
Ты знаешь кто мог сделать что-то вроде этого?
Yes, but... I think it should be fairly obvious that the school cannot let someone who would do something like this compete for the Fall Formal crown.
но... что школа не позволит бороться кто способен на подобное.
Who would ask you to do something like that?
Кто просил тебя так делать?
Who wants to think or believe that their spouse would do something like that?
Кто хочет думать или верить, что твой супруг способен на такое?
I know everybody who works in the Med Center, and they would never do something like that.
Я знаю всех кто работает в медицинском центре, никто из них никогда бы не пошел на подобное.
I mean, who else besides a child like you would be dumb enough to do something like that, huh, Walt?
То есть, кто еще кроме ребенка как ты, будет столь же глуп, чтобы сделать что-то подобное, Уолт?
Who would do something Like that?
Кто мог сотворить такое?
Who the hell would do something like that?
Кто, чёрт возьми, мог сделать это?
Then you should have thought of that before you picked someone who would do something like this in the first place.
Надо было подумать об этом, прежде чем выбирать того, кто поступает таким образом.
You should've thought of that before you picked someone who would do something like this in the first place.
Надо было подумать об этом, прежде чем выбирать того, кто поступает таким образом.
Do I look like the kind of person who would think up something that would take that much effort?
Стал бы я так заморачиваться?
Anything that might indicate who would do something like this to her.
Обо всем, что может навести на след того, кто сделал это с ней.