English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ W ] / Whose is it

Whose is it tradutor Russo

1,071 parallel translation
Whose is it?
А что там ещё могло быть?
Whose is it?
- Чья?
But whose is it?
но чье зто?
- Whose is it?
- Чей он?
Whose is it?
- Нет? А кто?
Whose is it?
Это чье?
Whose is it?
Чей он?
Whose is it?
Кто это?
Whose is it?
Чье это?
I'd like to know whose it is.
Оно грязное. Я бы хотел знать, чье оно.
- Well, then whose province is it?
- Тогда чья?
So willing, that you're wanted by everyone in Rome! - Whose fault is it?
А чья это вина?
- Lt's not our business to ask. - Whose business is it?
Наверное, тут какие-то стратегические соображения.
If we find out whose money it is, we'd make sense of the killings.
Найдем хозяина денег - возможно, поймем, что случилось.
I don't know whose it is -
- Я не знаю чья
What happened is that Murray wrote a play about a newsroom, and there's a part in it, a girl who works there... who's single and whose name is Mary.
- С вами там подруга. - Нет, нет. Всё... прекрасно.
It's got nothing to do with whose bloody house it is. Doc Tydon, you old bastard.
Док Тайдон, старый ублюдок.
- It isn't, is it, well whose fault is it, then, mine or Uncle Charles?
Никто не виноват. - Ну так я или дядя Шарль?
Whose fault is it that she isn't here, I wonder.
Она виновата только потому, что ее здесь нет?
She doesn't even know whose it is!
И она даже не знает, чей он!
Whose turn is it first?
Кто будет первым?
Whose funeral is it?
Кого это хоронят?
Is it your girlfriend whose left breast is supposed to be cut off for the survival of the free world?
Это у твоей подруги должны отрезать левую грудь для спасения свободного мира?
Whose dog is it?
Чья эта собака?
Tonight it is my great privilege of introducing to you a man whose family name was once both famous and infamous.
Сегодня вечерам мне досталась привилегия..... представить вам человека, чья фамилия одновременна..... прославлена..... и... бесславна!
Whose is it?
А чей?
I bet you don't know whose work it is.
Держу пари, не угадаете, чья это работа.
Whose turn is it now?
Чей ход?
I often wonder whose it is.
Я частенько задаюсь вопросом Чей он.
All I know is that the story that ran this morning... is incorrect and it's been so... stated as being incorrect... by not only me, but by the individual... whose Grand Jury, secret Grand Jury testimony... they based their story on.
Захудалой журналистики, которую стал практиковать.. .. "Вашингтон Пост". Всё, что я знаю - это то, что вышедшая этим утром статья не верна.
- Can you tell me, whose order it is?
- Не можете ль сказать мне, от кого?
It is opened by the one whose statue is the... centerpiece of the showing.
Открывает ее тот, чья статуя стала... центральным событием выставки.
Next, please. Whose turn is it?
- Следующий.
Now, ladies and gentlemen, it is my great privilege to introduce to you, in his extended season here at the Palace, the first of two appearances tonight - someone whose legendary legerdemain has entranced and entertained all the crowned heads of Europe.
А теперь, леди и джентльмены, с гордостью представляю вам в рамках его расширенной программы во Дворце, первое из двух выступлений сегодняшнего вечера - того, чьи легендарные трюки очаровывали и занимали всех коронованных особ Европы.
Adam, you haven't asked me whose plan it is.
Адам, ты не спросил меня, чей это план.
It was Koko, whose mother is shown here.
Родилась - Коко, мать которой здесь показана
Whose turn is it tonight?
Чья сегодня очередь?
Whose colony is it exactly?
тимос апоийиа еимаи айяибыс ;
It doesn't matter whose it is.
Это же не важно, от кого он.
He said already then that the ignorant will always be ignorant because strength is in the hands of those whose interest it is that people do not understand, in the hands of the government, the blackrobes, the capitalists...
Он говорил уже тогда, что невежественные всегда будут невежественными, потому что сила в руках у тех, в чьих интересах, чтобы люди не понимали, в руках правительства, священников, капиталистов...
Whose is it, Taya?
Тая, беру любую! Беру не глядя!
But you, of course, must find out whose invention it is.
А вам, конечно, до зарезу нужно знать, чья.
I'm not interested in whose fault it is!
Мне не интересно, чья это вина!
The idea of a canal network built by Martians may turn out to be a kind of premonition because, if the planet ever is terraformed it will be done by human beings whose permanent residence and planetary affiliation is Mars.
Сама идея каналов, построенных марсианами, может оказаться своего рода предвидением. так как, если планета и станет подобием Земли, это будет сделано руками людей, чьим постоянным местом жительства и домом будет Марс.
Among the red blood cells, we encounter a white blood cell a lymphocyte whose job it is to protect me against invading microbes.
Среди красных кровяных клеток мы видим белую кровяную клетку - лимфоцит, работа которого - защищать нас от вторжения микробов.
Whose sweater is it?
Чей это свитер?
'To tell the story of the book,'it is best to tell the story of some of those whose lives it affected.
Для того, чтобы рассказать Вам историю книги, необходимо рассазать Вам о тех, на чью жизнь она повлияла.
But it doesn't matter whose it is.
Не имеет значения, чье это.
My dear Jo, it's a bit stupid, writing a letter that can never be posted to someone whose address is unknown.
Дорогая Джо, немного глупо писать письмо, которое все равно нельзя отправить кому то, чей адрес неизвестен.
Let us pretend that you don't know whose money it is.
Давай притворимся, что ты не знал чьи это деньги.
And a policeman passing an Indian dwelling- - I will not call them homes. - -may enter and demand the card of any Indian woman whose dwelling it is.
А полисмен проходящий мимо индийской хижины я не буду называть их домами может войти и потребовать документы у любой индийской женщины, в дом которой он зашёл.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]