English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ W ] / Why do you ask me

Why do you ask me tradutor Russo

123 parallel translation
Why do you ask me?
Πочему ты спрашиваешь.
Now, why do you ask me a question like that?
- Почему ты спрашиваешь?
Why do you ask me that? Every one knows I don't have one.
Все в городе знают, что у меня нет жениха... ха!
Why do you ask me?
А почему вы мне это предлагаете?
Anyhow... why do you ask me?
Почему ты об этом спросила?
Why do you ask me?
А почему ты спрашиваешь?
Why do you ask me all these questions?
Зачем все эти вопросы?
One lump for ladies! - Then why do you ask me?
Для леди один кусочек!
Why do you ask me that?
Почему ты спросил?
Why do you ask me? Because you don't act much like a priest to me.
Дрогида - это моя отдушина я убегаю от своих обязанностей
Why do you ask me that now?
Почему ты сейчас об этой спрашиваешь?
- Why do you ask me that?
- Почему это?
Why do you ask me?
Почему ты спрашиваешь меня?
Why do you ask me?
Зачем спрашиваешь?
Why do you ask me?
Почему ты меня спрашиваешь?
Why do you ask me questions you know I'm not gonna answer?
Ну почему, почему ты задаешь мне вопросы, на которые я никогда не отвечу.
Why do you ask me that?
Почему ты спрашиваешь меня об этом?
Why do you ask me this?
Почему ты спрашиваешь это у меня?
- Why do you ask me? The man is mad, obviously.
Этот человек наверное сумасшедший.
- Why do you ask me?
- А чего меня спрашивать?
Why do you ask me?
Откуда мне знать?
Why do you ask me that?
Почему вы спрашиваете?
Why do you ask me that?
Почему вы меня это спросили?
Did she say something? Why do you ask me?
Что ты у меня про нее спрашиваешь?
Why do you ask me?
Почему именно я?
Why do you ask me?
Почему вы спрашиваете меня?
Why do you always ask me if you may?
Почему вы всегда спрашиваете разрешения?
But why do you ask that of me?
Но почему вы просите об этом меня?
What do you care? Anyway, why ask me?
А почему Вы спрашиваете?
Why ask that? Do you Love me?
- Почему ты спрашиваешь?
What do know? You're the sailor. Why ask me'?
Почему я должна брать ответственность на себя.
Mother, why didn't you ask me to do that?
Мама, зачем вы? Я сама.
- Why ask me? Do you have the key?
У тебя с собой ключ?
Why do you ask me that?
пoчему ты меня спpашиваешь?
Why do you even ask me that?
Почему ты даже не спросишь меня о любви?
So I ask this woman who said that'did you ever try it? '"So let me ask you ; why won't you like to do that to your guy?"
Так вот, я спросил эту женщину, которая кричала : "Так почему вы не делаете этого своему мужчине?"
Me do not still ask you why will flee prison
Не шевелись! Шлюха.
Why don't you ask me where they are taking us... what they will do with us?
Ну что ж ты не спрашиваешь : "Куда нас везут?" "Что с нами будет?"
Christof, let me ask you. Why do you think that Truman has never come close to discovering the true nature of his world until now?
Кристоф, позвольте спросить вас, как по-вашему, почему Труман до сих пор не догадывался об истинной природе окружающего его мира?
- Why do you ask me that? - Well, I could be wrong- - - You usually are.
я могу ошибаться... знаешь ли она маленькая озорная вкусняшка.
He'Il ask me : "Why do you want to be an ad agent?"
"Почему ты хочешь быть рекламным агентом?"
Why? Why would you ever ask me to do that?
Как вы можете просить меня об этом?
Why do you ask me that?
А почему вы меня об этом спрашиваете?
Ask me why I mourn. Why do you mourn, baby?
детка?
So why do you come ask me for an authorisation since you've already gone ahead.
А зачем вам тогда разрешение, если вы уже сделали это?
Which is why I can't do what you ask me Dr. Hawking.
Вот почему я не могу сделать того что вы просите, доктор Хокинг
Why is it that when you want to go somewhere, I can cancel all my plans, and when I ask you to do one little thing for me, you can't be bothered!
Когда тебе нужно куда-нибудь пойти, я готова отменить все свои планы. А когда я прошу о небольшом одолжении, так ты не готова ради меня ни на что.
I'm not sure why I want to ask this now... but... do you believe me?
Я не знаю, зачем я сейчас это спрашиваю, но... Вы мне верите?
Why do you think they ask me to cheer him up?
Но почему тогда, по-твоему, он просит меня придти и поддержать его?
Actually there may be something that you can do for me, but you can never ever ask me why.
Вообще-то есть кое-что, что ты можешь сделать для меня, но ты не должна никогда спрашивать меня, зачем это нужно.
I'll not ask you why do you keep that in your purse, but you just gave me an idea.
Не буду спрашивать, зачем он тебе, но у меня возникла прекрасная идея. У меня родился грандиозный план.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]