Why don't you come along tradutor Russo
33 parallel translation
why don't you come along with me?
со мной лучше пойдешь?
Why don't you come along?
Почему бы и тебе не пойти?
Say, why don't you come along?
Скажи, ты хочешь туда поехать?
- Why don't you come along?
А может, пойдёшь со мной?
Why don't you tell her to come along with me?
Почему бы тебе не отправить ее со мной?
Why don't you come along?
Почему бы не пойти туда?
Why don't you come along.
Почему бы и тебе не придти.
Why don't you come along?
Почему бы тебе не зайти?
Why don't you come along?
Почему бы тебе не приехать?
And I retorted, "Well, why don't you come along with me and if you see love, you hit me on the head so I'll know."
И я парировал, "Что ж, почему бы тебе тогда не пойти со мной и если ты увидишь любовь, то стукнешь меня по голове, и я узнаю, что это она".
Why don't you come along?
Почему бы тебе не присоединиться?
Hey, why don't you come along?
Не хочешь пойти с нами?
Why don't you come along?
Пойдём с нами?
WHY DON'T YOU COME ALONG?
Почему бы тебе не прийти?
Why don't you come along to the cemetery tomorrow?
Давай завтра вместе пойдём на кладбище, хочешь?
Why don't you two come along?
У меня сегодня с ними встреча.
Why don't you come along?
Можешь поехать со мной.
Ah. Now, why don't you tell me about the household staff that come along with this property?
А теперь, почему бы вам не рассказать о персонале, который обслуживает этот дом?
Why don't you guys come along as well?
Вы тоже едете со мной.
Why don't you come along?
А может, поедешь со мной?
Why don't you come along?
Может сходишь с нами?
Why don't you guys come along?
Полетели со мной?
- Why don't you come along?
- Может и сам придешь?
Why don't you come along?
Почему бы тебе не прокатиться со мной?
Hey, Nolan, why don't you come along too, and bring your... bring your semi-conscious friend there.
Эй, Нолан, а почему бы тебе тоже не пойти, возьмешь с собой свою полусонную подружку.
Why don't you come along and tell him yourself?
Почему бы тебе не поехать и не сказать ему это самой?
Why don't you come along with me and ask him yourself?
Почему бы тебе не пойти вместе со мной и не спросить его самому?
Hey, why don't you come on a ride-along?
Почему бы тебе не прокатиться с нами?
When you knew me all along you stalker bitch! Why don't you come back here... and say it to my face, you little whore!
Когда ты все узнала обо мне, шпионская сука, почему ты не пришла сюда и не сказала мне это в лицо, маленькая шлюха!
Why don't you come along now, Vesta.
Почему бы тебе не пойти с нами, Веста.
Why don't you come along?
Почему бы тебе не поехать со мной?
Look, since Jace doesn't want to go, why don't you come along, Clary?
Послушай, так как Джейс не хочет идти, почему бы тебе не пойти, Клэри?