English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ W ] / Why don't you come on in

Why don't you come on in tradutor Russo

69 parallel translation
Why don't you come on in.
Почему Вы не проходите.
Charles, while we do the dishes, why don't you come in the living room and stretch out on the sofa and read the evening paper?
Чарльз, почему бы тебе не пройти в гостиную не прилечь на софу и не почитать вечернюю газету, пока мы займемся посудой?
Why don't you come on in a little while?
Почему бы тебе не зайти ненадолго?
Well, why don't you come on in with me and get a sandwich?
Ладно. Тогда пойдем перекусим.
Hey, doll, why don't you come on and ride with me, in about 10 years?
Эй куколка, садись ко мне, покатаемся вместе лет 10?
Come in lt's so dark, why don't you turn on the light?
Заходите. Тут так темно, почему бы Вам не включить свет?
All right, if you hate this job and the people, and the fact that you have to come in on your day off, why don't you quit?
Если ты ненавидишь эту работу, людей и то, что ты вынужден торчать здесь в свой выходной, ну так бросай работу!
Why don't you come on in and have a drink.
- Может, зайдешь выпить? - Прости, Сандра, мне надо бежать.
Angel, why don't you come on in?
Ангел, почему бы тебе не зайти?
Why don't you come on in.
Давай, заходи.
Yes, well, why don't you come on in and I'll explain about that.
Да, ну, почему бы тебе не зайти, я все объясню.
We are looking through one of the side windows in the cockpit. Professor, why don't you come on up front here.
Профессор, вы не пройдете вперед?
Why don't you come on in and we'll get your fun free personality test started.
Давай войдём и начнём твой бесплатный личностный тест.
Well, why don't you come in on it with me?
Ну и... почему бы тебе не поучаствовать?
Come on, Ted, listen, why don't we get back and finish drawing the plans for a building which, in my opinion, is never going to get built, so you and I can get out of here and grab a couple of beers.
Брось, Тед, слушай, почему бы нам не вернуться и не доделать планы здания, которое, по моему мнению, никогда не построят, а затем мы с тобой сможем уйти отсюда и взять пару кружек пива.
Why don't you come on in?
Почему бы вам не зайти?
Come on! Let me in.
Why don't you tell your dreams to me
Why don't you come on in?
Проходите.
Hey, Shelly, why don't you come on in and join us?
Эй, Шелли, почему бы вам не присоединиться к нам?
Well, then, why don't you just come on in? I'm a good listener.
Ну, тогда приезжайте сюда.
Why don't you come on down and get in the van?
- Не-а... - Да...
I'm coming, boss lady. Why don't you come on in?
Уже иду, шеф.
I mean, why don't you just come on in and watch the Lakers game with me?
То есть, почему бы вам не зайти внутрь и не посмотреть со мной игру Лейкерс?
- Well, why don't you come on in And we'll talk about it.
- Ну так почему бы тебе не зайти, и мы обсудим это.
⠙ ª Come on, baby, why don't you sneak on in ⠙ ª
"Давай, детка! Подкрадись..."
Why don't you come on in?
Почему бы вам не прийти?
You come there, show me the stuff you got on the mound tonight in camp, I don't see why you can't play for our double A team.
Если сможешь повторить, что сегодня было во время игры, на тренировочной базе в Миртл-Бич, Тогда сможешь играть в Дабл А.
Why don't you sit down in the wheelchair? We'll go inside and make some calls. Come on, please.
Давайте вы сядете в кресло, мы уйдем с дождя и позвоним по телефону.
Why don't you just come on in here?
... не надо ещё больше портить мне день Давай ты лучше... Заберёшься сюда.
Now, why don't you just put down the peashooter there and come on in?
А теперь, почему бы тебе не опустить эту пукалку и не пройти сюда?
It's okay. Now, Harold, why don't you come on in?
Харольд, почему бы тебе не зайти?
Why don't you wait here about 10 minutes, and then come on in.
Why don't you wait here about 10 minutes, and then come on in.
Why don't you come on in off this ledge?
Лезь назад.
Why don't you come on in?
Почему бы не пройти в дом?
So, I was just finishing cleaning up in here, but, uh, why don't you come on in, have a seat?
Я как раз заканчивал уборку, но вы проходите и располагайтесь.
Why don't you come in, Bryant, get your drink on, huh?
Почему бы тебе не зайти взять себе выпить, а, Брайнт?
So rather than a boring press interview, why don't you come on up to the gallery, take a few shots of the technique in action...
Так почему бы вам вместо скучного интервью для прессы, не подняться на балкон, сделать несколько снимков метода на практике...
Okay, so why don't you head on inside, you get ready for bed, and then we'll come in and we'll have a nice, long conversation about death, and then it's off to dream land.
Ладно, тогда почему бы тебе не вернуться в дом, приготовить кровать ко сну, и тогда мы все соберёмся и проведём длинную и милую беседу о смерти. А затем отойдём ко сну.
Come on in. Why don't you put the groceries down, and we'll just leave'em, and...
Поставь продукты, потом разберем.
- Well, come on... why don't you go get some water, settle down, and wait in the ER like everybody else?
- Ну, давай... почему бы тебе не сходить за водой, успокоиться, и подождать в ER, как все остальные?
I can tell you're in pretty rough shape. Why don't you just come on out and we'll... And we'll work this out.
Скажу тебе, что ты просто неотесанный грубиян, почему бы тебе просто не выйти и мы... и мы решим эту проблему.
Why don't you come on in and have breakfast with us?
Может ты зайдешь и позавтракаешь с нами?
So, why don't you just come on in?
Так что, проходите.
Why don't you come on in, and we'll talk about it.
Почему бы тебе не войти? И мы поговорим об этом.
Well, we can agree on that, but I don't understand why you wanted me to come in.
Мы согласны с этим, но я не понимаю зачем вы меня позвали сюда.
Emma, why don't you come on in and take top position.
Эмма, почему бы тебе не подойти и не занять верхнюю позицию.
Why don't you come on in?
Почему бы тебе не зайти?
Why don't you come on in.
Не хочешь зайти?
Why don't you come on in?
Может зайдете?
Why don't you just come on in?
Почему бы вам просто не пройти?
Why don't you announce yourself before you come be-bopping on in to someone's space?
Почему не предупреждаешь прежде чем вторгнуться в личное пространство?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]