Why don't you do that tradutor Russo
354 parallel translation
Why, Abrams, you don't think that these people would have anything... to do with a thing like that?
Ну же, Абрамс, вы ведь не думаете, что эти люди могут иметь хоть какое-то отношение к чему-нибудь подобному?
Why don't you do that?
Очень легко жаловаться.
Why don't you do that?
ѕочему бы вам не сделать это?
It won't do you any good, Mac. Why don't you believe that?
Это ничего тебе не даст, как ты не поймёшь?
- Why don't you do that Mr. Wilson?
Действительно, пройдитесь.
Why don't you do that sometime?
Почему ты не сделала этого раньше?
Why do you ask me that? Every one knows I don't have one.
Все в городе знают, что у меня нет жениха... ха!
That's what they said was - why don't you do something about it?
Так они сказали. Почему ты ничего не сделаешь?
- Why do you ask that? - I don't know.
- Почему вы спрашиваете?
Why do you say that? I don't ask you for it.
Зачем тьI так говоришь?
Why don't you just get a job? What do you need a career for? Because that's what you're supposed to have.
И закончил эфир!
Where've you been? Why don't you call me? Do you care that I was worried sick about you?
Она на самом деле красивая, но я думаю, что поберегу её до лучших времён.
- Do you know what that does? - No, I don't see why.
Если то, что я заходил в твой дом появится в газетах...
WELL, YOU WANT TO TAKE OFF THE DISH TOWELS AND LOOK AT THE HANDS? WHY DON'T WE DO THAT?
А ты не хочешь снять полотенца и взглянуть на эти руки?
Why don't you see what you can do with that engine?
Посмотрите, что там?
Why do you give them the satisfaction? Why don't you just hang up on'em? - That's all.
Просто вешай трубку.
Why don't you do that tomorrow?
А завтра нельзя?
Don't you think I outta get out of here why you do that?
Может, мне стоило выйти?
Well, why don't you do this one on that side of the wall?
Так, почему бы тебе не сделать этот кусок на той стороне стены?
Well, that's brain damage! If you know you're not supposed to do something and you do it and then people say, "Why did you do it?" and you say, "l don't know."
Вот это и есть проблемы с мозгом! потом тебя спрашивают : "Зачем ты это сделал?" а ты отвечаешь - "Не знаю".
Why'd you get it all over me? - Don't do that no more, that's nasty.
ѕровинци € отстаЄт от Ќью -... орка, и это порождает антисемитизм.
But whatever you do, don't ever argue money with that man. Why did he attack you?
Я с удовольствием приношу тебе извинения.
Why don't you go ahead and do whatever it is that you do... I can only imagine what that is... for free?
Почему бы тебе не начать делать то, что ты делаешь, боюсь сказать, что, даром?
If you're so eager and all fired up... to get out of the house today, why don't you do that?
Если тебе так невтерпеж выйти из дома сегодня, так возьми и выйди!
- Why do you say that? - I don't know.
- Почему ты так разговариваешь?
Hey, Deebs, why don't you do a book on that guy you murdered?
Эй, Дибс, может напишешь книгу о том парне которого ты убил?
But why - let's just, pss, get more specific - you ladies don't do, won't, I mean won't, I mean don't and not all of you, but why won't you do that to your guy?
Но почему - давайте чуть подробнее - женщины, вы не делаете, в плане, не хотите Не все вы, но почему вы не делаете этого с вашим мужчиной?
Don't you see that's why I do what I'm doing?
Разве ты не видишь, именно поэтому я делаю то, что я делаю?
- Why don't you do that with Papa?
- Почему бы тебе не поступить так же по отношению к моему папе?
- That's Shaolin, see? - Why don't you do something?
- Хейвуд, сядь!
Why don't you do that?
Вот этим и займись.
Why don't you let me do that?
Дайте лучше я сама.
Yes, why don't you do that?
Да, почему бы вам это не сделать?
Why would you guys do that? You guys don't have to do that.
Почему вы делаете это?
Are you all right, Sonic? I'm fine, but who was that? Sonic, how have you been? Oh no, not that old man again! Sonic, we've got to hurry up and do something! You're the one who can fly, why don't you go do something? Sonic, you idiot! Fine, I can take care of this all by myself! Mister! I'll pass on this one.
Пожалуйста! Замолчи, Тейлс! Соник... Ты в порядке, Соник? Да, всё нормально, а это КТО был? Соник, как дела?
What do you mean? Come back, Knuckles! Hey, Sonic, wait up! Why'd you hit me? I was getting you back for stepping on my head! I don't remember doing that! You did! I don't remember! Not so fast!
О чём ты? Вернись! Эй, Соник, подожди меня! Почему ты стукнул меня? В ответ на то, что ты наступил мне на голову! Не помню, чтобы я это делал! Но наступил! Не наступал! Не так быстро!
Don't do that! Why are you doing that?
- Ты будешь никем, ты глуп!
You offer me money and I don't take that so you figure, "Why don't I fuck the guy cos then he'll do what I want."
Ты решила : "Почему бы не трахнуться с этим типом?" Ну, конечно, я именно такая!
I don't have time for you Why do they say that breaking up hurts less after the first one?
У меня нет на тебя времени. что после первого расставания расходиться уже не больно?
That's why they don't say : "Do you take David Williams to be your faithfully wedded husband?"
Вот почему они не говорят : "Согласны ли вы взять Дэвида Вилльямса в свои законные мужья?"
I don't want a porn film. Why do you want me to do that?
Не хочу я никакой порнухи, с чего ты это выдумал то?
Right. Why don't you do that.
Действительно, почему бы и нет.
Then, why don't you do something? Something that makes you feel better.
Так, может, сделаешь что-нибудь, чтобы почувствовать себя лучше.
Why don't you do something? - That's what I'm saying, Seth.
- Так почему не начать с себя, Ванесса?
Why don't you do it your way and I'll do it my way? How about that?
- Ты делаешь по-своему, а я по-своему.
- Why don't you do that too?
- Почему бы тебе не спуститься к ним?
Well, why don't you go in that room and do your homework?
Что ж, почему бы тебе не пойти в эту комнату и там заняться домашним заданием.
Hey! Hey, man. Why don't you just relax and just let me do that for you?
Не напрягайся. я сервирую вместо тебя.
Why don't you do that?
Хoрoшo.
Why do you say that when you don't?
Зачем ты это говоришь, ведь это неправда.
You don't want to be with a man you think is capable of hurting you. - Really? And why do you think that?
может обидеть тебя... почему.