Why don't you like me tradutor Russo
231 parallel translation
Sheriff Ames, why don't you catch him? You wouldn't like me to be stuck in the back with a carving knife.
Шериф Эймс, почему его не поймали?
I don't know why you put up with a broken-down husband like me.
Не знаю, как ты терпишь такого никчемного мужа.
Why don't you get smart like me and work for Ed Carlsen?
Если вы не олухи - берите с меня пример.
Johnny, I don't suppose you'd like me to explain to you just why I said you were Miss Jones, would you?
Джонни, я не думаю, что ты хотела бы, чтобы я объяснял, почему я назвал тебя мисс Джонс.
Why don't you say something? What are you looking at me like that for?
Почему вы молчите, зачем вы на меня так смотрите?
I don't know from nothin'about what you think you're doin'or why... but you look like a nice kid to me.
Я не знаю, что ты собираешься делать и почему... но ты вроде бы неплохой парень.
- Why don't you like me anymore?
- Почему я тебе больше не нравлюсь?
- "Why don't you love me like before?" - "Why don't you eye my new shift?"
- "Почему ты не любишь меня, как прежде?" - "Почему ты отворачиваешь глаза от меня?"
Why are you sharp with me like that, I don't even recognize you.
С чего вдруг отвечаешь в подобном тоне? Я не узнаю тебя.
Why do you address me by my last name? - You don't like it?
А что вы меня по фамилии называете?
Okay. Why don't you just tell me what you'd like, and then...
Почему бы вам не сказать мне, чего бы вам хотелось, а потом...
Perhaps you'd like to tell me, why the hell we don't get out of here before it gets light?
Возможно, вы скажете мне почему мы не уберемся отсюда, пока не стало слишком поздно?
You don't like me? - Why are you staring at me?
Что вы на меня так смотрите?
Why don't you like me?
Почему я тебе не нравлюсь?
I wonder what he looks like. Why don't you introduce me to some of your former friends?
Интеpеснo, как oн выглядит. пoчему бы тебе не пoзнакoмить меня сo свoими бывшими дpузьями?
Why do you ask me? Because you don't act much like a priest to me.
Дрогида - это моя отдушина я убегаю от своих обязанностей
I've often wondered why you don't like me anymore.
Я много раз думала, почему ты отдалилась от меня?
Why don't you like me?
- почему ты меня не переносишь?
Why don't YOU like me?
А ты почему меня не переносишь?
Why don't you come out and say you don't like me?
Может, выйдешь и скажешь, что тебе не нравлюсь я?
- Why don't you like me?
- Почему вы меня не любите?
- Why? Don't you like me?
- Я не в вашем вкусе?
It's just like the rules in a tram. Why don't you let me live?
Чисто, как в трамвае.
Albert, why don't you order me some chianti? You know I like chianti.
Альберт, почему бы тебе не заказать мне кьянти?
# I don't know why # you thrill me like you do
Не знаю, почему... Ты так меня увлек...
Why don't you take this back to your cabin, pick out the ones you like and tomorrow we'll make me a necklace.
Бери это в свой домик... выбери, какие тебе понравятся, а завтра мы сделаем бусы мне.
You got my number? Well, I've got yours, Sandra. So why don't you try and be a bit more like a mother to me?
- Я тоже тебя вычислил, Сандра, тогда веди себя в качестве матери.
Before you go, why don't you read me, like, a bedtime story, like the good old days?
Пока ты не ушел. Прочитай мне на ночь сказку, как в старое доброе время?
And I was, like, " Why don't you just give me a word...
И я так, типа, " Почему бы вам просто не назвать мне слово...
- Why don't you like me?
- Почему ты меня не любишь?
If you love me, why don't you like the idea of being my wife?
Если ты любишь меня, почему не хочешь стать моей женой?
Um, you know what, Stan... if you want me to wear thirty-seven pieces of flair... like your, uh, pretty boy over there, Brian... why don't you just make the minimum... thirty-seven pieces of flair?
Ты же знаешь, Стэн.. Если ты хочешь, чтобы я носила тридцать семь значков... как твой любимчик, Брайан... почему ты не сделаешь необходимым минимумом... тридцать семь значков?
Jesus, I don't understand why you would bring a nice girl like me out here.
Ты меня сюда притащил! - Просто оставь меня одного!
I don't see why you have to belittle me in front of people like that.
Не понимаю, почему ты считаешь нужным, подобным образом унижать меня на глазах у людей?
All right, why don't you quit hiding and come out and face me like a thing?
Хорошо, почему бы тебе не перестать прятаться и сразиться со мной как... тварь?
Is this why they don't like me or you don't like me?
Это то, за что они не любят меня или ты?
Why don't you turn and face me like a man?
- Почему ты не повернёшься ко мне лицом?
Why don't you ever say things like that to me?
Почему ты никогда не говорил мне подобных вещей?
Don't asked me why, but it looks like the boss has assigned you the soul of this boxer. That's what it looks like. I'll be honest.
Не спрашивай меня, почему, но, похоже, что босс назначил тебя заняться душой этого боксера.
Okay, sit here, and this time why don't you act like you're giving me advice?
Вот, садитесь и теперь давайте изобразим, что вы даёте мне совет.
Why don't you try something like that? Trust me.
Я отказался от мяса.
Well, Max, since you and I are sharing all girlfriend-like, why don't you tell me who Eyes Only really is?
Макс, если мы стали такими подругами, может, скажешь мне настоящее имя "Ока"?
Yeah, but you don't even like me Why'd you come back?
Да, я вам даже не нравлюсь. Зачем вы вернулись?
Why didn't you tell me you could write like that? I don't know. Probably never felt right, I guess.
Нужно, чтоб с ним ещё поговорили, чтобы он больше открылся.
Why don't you tell me what you do like, and we'll start there.
Скажите, что вам нравится, и мы начнем с этого.
Why do you treat me like that? Don't you think...
Как ты можешь так себя вести?
I don't understand why you answer me like that, because then I don't know what I'm doing here.
Тогда какого чёрта? Что я здесь делаю?
Why don't you forget about me like I've already forgotten about you?
Почему бы тебе не забыть обо мне, так же как я забыла о тебе?
Well, why don't you tell me how you would like this to end?
Тогда скажите, как вы предпочитаете решить этот вопрос?
Why don't you stop drinking and read some books like me
Почему бы тебе не перестать пить и почитать какие-нибудь книги, как я.
Why don't you tell me to pray to GOD and redeem myself like everybody else?
Почему ты не говоришь мне молиться Богу и искуплять грехи, как все остальные?