Why is this so important to you tradutor Russo
66 parallel translation
Why is this so important to you?
Почему это так важно для вас?
Why is this so important to you, Chuck?
Чего ты пристал ко мне, Чак?
- Why is this so important to you?
- Зачем ты так напрягаешься?
Why is this so important to you guys?
Почему это для вас так важно?
Vince, why is this so important to you?
Винс, почему это так для тебя важно?
Why is this so important to you all of a sudden?
И что в том для тебя такого важного?
Why is this so important to you?
Почему тебе это так важно?
Please. Why is this so important to you?
Почему это так важно для вас?
Why is this so important to you?
Почему это так важно для тебя?
Why is this so important to you?
Почему это для тебя так важно?
And why is this so important to you?
Я что-нибудь придумаю. И почему это так важно для тебя?
Why is this so important to you anyway?
В любом случае, почему это так важно для тебя?
Why is this so important to you?
Почему для вас это так важно?
Hold, first of all, why is this so important to you, huh?
Подожди, во-первых, почему для тебя это так важно?
Why is this so important to you?
Почему для тебя это так важно?
W-Why is this so important to you?
Почему это вам так важно?
So why is this so important to you, Sara?
Сара, почему это так важно для тебя?
Why is this so important to you all of a sudden?
Почему это для Вас вдруг так важно.
Babe, why is this so important to you?
Малыш, почему это так важно?
Why is this so important to you?
Почему это тебе так важно?
I know why this is so important to you.
Я знаю, почему ты возбудил дело № 302.
That's why this is so important to me, don't you see?
¬ от почему дл € мен € это так важно. – азве ты не понимаешь?
Why is this so important to you? This isn't.
Это не ты говоришь.
And why is it so important to you that I listen to this song?
И почему тебе так важно, чтобы я прослушала эту песню?
If you don't get why this day... is so important to me, I guess you never will.
Знаешь что? Думаю ты никогда... не поймешь, насколько важен этот праздник.
Why, why is it so important for you to go to this camp, Sophie?
Почему это так важно для тебя поехать в этот лагерь?
About why this mission is so important to you.
В том, что эта миссия так важна для тебя.
Can I ask you why this job is so important to you?
Могу я узнать, почему эта работа настолько важна для вас?
Ashley... you tell me why this is so important to you, because none of this adds up!
Эшли... Скажи мне, почему это так важно для тебя. Потому что ничего из этого не имеет смысла!
Why is it so important to you that this not be President Kennedy?
Почему для тебя так важно чтобы это был не Президент Кеннеди?
Castle, why is it so important to you that I believe all this stuff about fates and psychics and Santa Claus?
Касл, почему для тебя так важно чтобы я поверила во всю эту чушь про судьбу, медиумов и Санта Клауса?
Tell us why this tournament is so important to you?
Расскажите, почему этот турнир настолько важен для вас?
Why this is so important to you?
Почему для тебя это так важно?
And so I want you to know, Kyle, once and for all, why this whole dental hygiene thing is so important to me.
Поэтому я хочу, чтобы ты знал, почему вся эта хрень с гигиеной рта так много для меня значит
Why is it so important for you to be a part of this?
Почему для тебя так важно быть частью этого?
All right, just tell me this. I'm curious. Why is it so important to you that I have some crazy secret that you're always trying to figure out?
Вот мне любопытно, скажи, почему тебе так важно узнать какой-то мой безумный секрет?
ZOE : So why is this prize money so important to you anyway?
Так почему же эти призовые деньги так важны для тебя?
So if you're gonna drag me all over the city trying to dig him up, the least you can do is tell me why this is so important.
Так что если вы тащите меня через весь город, пытаясь раскопать его, по меньшей мере, вы должны объяснить мне, почему это так важно.
Why is it so important to you that I take this back?
Почему это так важно для тебя чтобы я забрал его обратно?
Because you seem to be going to great lengths here, and I'm not sure why this guy is so important to you.
Ведь ты изо всех сил пытаешься помочь этому парню, и я не понимаю, почему.
This is important to me, so why don't you just skedaddle on out and let me soak up some of these righteous rhymes.
Это важно для меня, и почему бы тебе не сдернуть отсюда и не дать мне намочить некоторые из этих превосходных рифм.
If this treatment is so important to you, why did you take your name off it?
Если это лечение для вас так важно, то почему вы убрали из него свое имя?
Why the fuck is this so important to you?
Почему это вобще так важно для тебя?
Why is this one so important to you?
Почему он так важен для тебя?
Tell me why this bridge is so important to you.
Скажи мне, отчего этот мост так важен для тебя?
All right, look, if this is so important to you, why don't you look for another insurance company, you know?
Хорошо, раз это для тебя так важно, почему бы тебе не обратиться в другую страховую компанию?
I don't expect you to understand why this is so important to us, but I can't let you stop me this time.
Я не жду от тебя понимания того, почему для нас это так важно, но в этот раз, я не позволю тебе меня остановить.
That's why this ride along is so important to me, you know?
Вот почему все эти поездки так важны для меня, понимаете?
Maybe that's why this is so important to you.
Может быть, поэтому это так важно для тебя.
Mitchell, why is this Raymond so important to you?
Митчелл, почему Рэймонд так важен для тебя?
Why is this job so important to you, Gamby?
- Ну зачем тебе так нужна эта должность, Гэмби?