Winking tradutor Russo
134 parallel translation
Foolish curs, that run winking into the mouth of a Russian bear and have their heads crushed like rotten apples!
Они кидаются прямо в пасть русскому медведю, и он разгрызает их черепа, как гнилые яблоки.
If it had happened under different circumstances. You kissed me because we're out here in a hayfield with the moon shining above and a lot of stars winking at us. You see, if we could know each other better if we could be sure of what's inside of us our tastes, our interests, our objectives.
если бы это случилось при других обстоятельствах ты поцеловал меня потому что мы здесь на лугу... на небе луна и звезды мерцают понимаешь, если бы мы узнали друг друга получше узнать что у нас в середине наши вкусы, интересы, цели в жизни
Are you winking at me?
Ты что мне подмигиваешь?
Who's winking'?
Кто подмигивает?
Twice, for a split second each time, everything within range of our instruments seemed on the verge of winking out.
Дважды, оба раза за долю секунды, все в радиусе действия наших приборов казалось, вот-вот исчезнет.
And its appearance coincided with this cosmic "winking out"?
И его появление пришлось на момент этого космического мигания?
A magnetic effect which produces a winking-out phenomenon?
Магнитный эффект, вызывающий мерцание?
This corridor is it what caused the magnetic effect, the winking-out phenomenon?
Этот коридор, это он вызвал тот магнитный эффект, эффект мерцания?
And I, for winking at your discords too, have lost a brace of kinsmen.
А я за то, что ваш раздор терпел, Утратою родных наказан также.
If we run Orion forward in time we see the births and explosive deaths of dozens of stars flashing on and winking off like fireflies in the night.
Если мы прокрутим Орион вперед во времени, мы увидим рождение и смертельные взрывы десятков звёзд, вспыхивающих и угасающих, как ночные светлячки.
She's winking and making eyes at him?
Стыдись, старая! Сама ты развратница!
I wasted half an hour on those two, prancing up and down, winking, clenching me buttocks.
я потратил полчаса на тех двоих, многозначительно прохаживалс €, подмигивал, напр € гал задницу.
Why do you keep winking at me?
Почему ты мне подмигиваешь?
Why should I be winking at my own daughter, pray?
Зачем я буду подмигивать собственной дочери, скажи на милость?
You keep winking at me.
" ы посто € нно мне подмигиваешь.
I must have been winking down at the office.
Ќаверное € подмигивал и на работе.
I was not winking, you idiot.
я тебе не подмигивал, идиот ты этакий.
Sounds like all that winking got you a promotion.
ѕохоже твоЄ подмигивание помогло тебе продвинутьс € по службе.
See what a scourge is laid upon your hate,..... that heaven finds means to kill your joys with love! And I, for winking at your discords too, have lost a brace of kinsmen.
Какой для ненавистников урок, что небо убивает вас любовью!
I'm winking.
Я подмигиваю.
Well, by God, you've been doing some winking and twinkling for a married woman.
Богом клянусь, для замужней женщины ты много строишь глазки.
You always think somebody's winking at you.
- Не махала она тебе. Ты всегда думаешь, что это тебе махают...
# It's for sure your little eye will be a-winking
Твой маленький глаз, уж точно ей подмигнет
- Will you stop winking!
- Кончай придуриваться!
He would watch you without winking And he saw what you were thinking
Осмотрев вас не мигая, ваши мысли он узнает,
What demographics do you hope to knock down... ... with that big crack winking at you?
А какую аудиторию ты рассчитывал бы собрать у экрана подмигивая с него своей большой волосатой задницей?
You went that evening to the opera and you were convinced that Leontyne Price was winking at you the whole night.
Следующим вечером ты пошёл в оперу и свято верил, что Леонтина Прайс всё представление тебе подмигивала.
Well, whatever it is, I hope it involves winking.
Пусть это и самое секретное, но подмигивать во время этого ты будешь.
Keep winking Conchita, and I'll use your face to mop the floor.
Слушай, Кончита. Если будешь корчить рожи, я использую тебя вместо половой тряпки. - Ты сволочь!
My winking out of existence?
Мое мигание прочь из существования?
However, she mistook the "drowsy eye" alcohol warning... for a "winking eye" alcohol suggestion.
Но она приняла "пьяный глаз" - предупреждение о несовместимости с алкоголем... за "подмигивающий глаз", как предложение принять еще дозу.
And if the blindfold was down, see the lady a-winking... while she told you, you done it like a man.
И если б с глаз богини правосудия упала повязка, она б тебе подмигнула и сказала бы, что ты поступил как мужчина.
In the future, always assume that I'm winking inside.
И на будущее - не забывай, что про себя я тебе подмигиваю.
What... what are you winking for? Zip your lid!
- Почему вы моргаете?
She confirmed them by winking.
Она подтвердила прием антидепрессантов подмигиванием.
Young sari clad girls and winking eyes won't vanish!
Всегда будут подмигивающие девушки, одетые в сари!
Still linger! Young sari clad girls and winking eyes won't vanish!
Всегда будут подмигивающие девушки, одетые в сари!
This broad's coming on to me for a while. Smiling, winking.
Эта шлюха давно за мной бегает, работает секретаршей у оптовиков, жопой виляет, не поверишь...
Now say it without winking.
А теперь скажи это без подмигивания.
I don't understand. Are you winking or blinking?
Не пойму, ты подмигиваешь или моргаешь?
He's been winking nonstop since lunch.
Он моргал не переставая с самого ланча.
♫ I can see it,'cause your third eye's winking ♫
.
I've been getting this { otally } sketch feeling for the past couple of days and Grambo keeps winking at me with his one good eye.
Последние дни у меня ощущение какого-то спектакля, а Грамбо всё время мне подмигивает своим единственным нормальным глазом.
If I had given my heart a winking, mute and dumb, or look'd upon this love with idle sight?
когда б я терпеливее бумаги сквозь пальцы стал смотреть на эту страсть.
* the bride walks down just to start the wedding * * and there's one more girl you won't be getting * * so you start thinking, then you start blinking * * a bridesmaid looks and thinks that you're winking *
Невеста спускается на церемонию. Замечаешь девушку, которая не даст. Ты задумался и начал моргать.
I realize it's dark in here, but just know I'm winking back.
Я понимаю, что здесь темно, просто знайте, что я подмигиваю в ответ.
she put her leg on a break, saying no, no winking to a godfather to start moving...
Но об этом можем знать только я и её мать.
- She's winking...
Да, так и стреляет!
- She's winking.
Развратница!
Or given my heart a winking, dump, or look'd upon this love, with idle sight, what might you think?
Вы, государыня, вы, государь, |
He was winking at me.
Он мне подмигивал!