Wired tradutor Russo
1,159 parallel translation
They had plenty of booze, they'd wired up some party lights.
У них было много выпивки, они зажгли свет.
Jaw's wired shut.
Челюсть скреплена проволокой.
Well, I bet Chris Woods would say it differently... if his jaw wasn't wired shut.
Ну, спорю, что Крис Вудс сказал бы иначе... если бы его челюсть не была скреплена проволокой.
Maybe Mommy and Daddy never explained to you that men, grown men are wired a certain way.
Возможно, мамочка и папочка никогда не объясняли тебе, как это действует на мужчин. Взрослых мужчин.
Someone wired $ 75,000 into his checking account six months ago.
Кто-то перевел 75,000 на его счет шесть месяцев назад.
We've wired up the aluminum walls.
Мы подключили источник энергии к алюминиевым стенам здания.
Your brain is wired, just like the interstate highways system.
Вы можете их различить. Наш мозг, как система национальных автострад.
I hot-wired a couple of these babies to a nitro vacuum.
Я подсоединил связку этих крошек к вакуумной бомбе с начинкой из нитроглицерина.
That's just how I'm wired. Even when I was a little girl.
Я всегда была странной, даже ещё маленькой девочкой.
I'm a little wired, so I'm driving down to Richmond tonight.
Я решил ехать в Ричмонд прямо сейчас.
We've wired up the detonator right, haven't we?
Ты с детонатором ничего не напутал, а?
I have your money, my brother wired it into my account.
я достал деньги, мой брат перевел их мне на счет.
You're gonna have the place wired in a week.
Через неделю все это место будет под твоим кайфом.
"Like every room in the building, this room is wired for sound so Prince can record anywhere he likes."
"Как и все помещения в здании, зал оснащён устройствами звукозаписи ; таким образом, Принс может записать новую песню, где пожелает".
Every room is wired for sound.
Каждое помещение оборудовано для звукозаписи.
See, it's wired into the lamp.
Видите, она присоединена к лампе.
That's why they don't want wiretaps or wired Cls or anything they can't control.
Вот почему они не хотят прослушки, агентов с микрофонами и всего остального, что они не могу контролировать.
Either a wired CI or a Title Ill.
Информатор с микрофоном или полномасштабное наблюдение.
- His car's wired.
Его машина помечена.
The alarm security is wired to the army.
Охрана связана с военным спутником.
Well, it looks like every floor is wired with explosives.
Похоже, тут повсюду напичкано взрывчатки.
Guy says he has all the doors and windows wired with high explosives.
Он говорит, что все двери и окна заминированы...
These guys are wired in.
У них все схвачено.
Some of these chairs are wired.
- Некоторые стулья под напряжением.
I wired you two days ago! Me too, three days ago!
Я позавчера прислала телеграмму!
On the given day, the money's wired into a corporate account in an offshore bank.
В определённый день бабки придут на счёт фирмы в офшорном банке.
You get wired if you drink so much as a beer.
Ты становишься нервозным, если пьешь его так же много, как пиво.
I wired back, "My middle name is Strange."
Я телеграфировал назад : "Моё второе имя : Странный" I wired back : "My middle name is Strange."
Both of them are wired like I never seen before.
Таких моторов я в жизни не видел.
They got us wired with GPS.
Тут глобальная система навигации.
Wired so hot, anyone tracking them knows if you wear your seat belt.
Такие крутые, что тот, кто за тобой следит, знает, пристегнул ли ты ремни.
Markham trying to blow our cover... and we got two wired cars no better than that ankle bracelet of mine.
Маркхэм пытается засветить нас, а наши машины с системой слежки не лучше моего электронного браслета.
I can fix it, but she put a timer on the motivator and wet-wired the damp...
Починить могу, но она поставила таймер на мотиватор и нагрузила демпфер...
- You look wired.
- Ты выглядишь проводной.
Every opening in there is wired with alarms.
аждое отверстие, ведущее к зданию под сигнализацией.
So as soon as the banks open, I'll have the money wired to any account you choose, anywhere in the world.
" так, как только банки откроютс €, ваши деньги будут переведены на любой счет, который вы укажете.
Well, I've never seen a case this dramatic, but we all know that your brain... is wired a little differently than the rest of ours.
Я никогда не видела ничего драматичнее. Но мы все знаем, что твой мозг устроен несколько иначе, чем у остальных.
Angela had the thing wired, and Haffley tried to roll us.
Анджела всё свела воедино, а Хэффли попытался обвести нас. Это смахивало на хулиганство
I've got baby-sitting wired.
Я знаю о детях всё.
The money's been wired to your foundation's account.
Деньги перевели на счет вашего фонда.
I'm wired.
Я весь на нервах!
They wired Notre Dame to blow... but they had to leave one guy in charge of hitting the switch.
... они собирались взорвать Нотр Дам. Это поручил и исполнить одному солдату,..
I couldn't get to sleep last night'cause I was still wired from it all.
Я не мог заснуть прошлой ночью, потому что я оставался охваченным всем этим.
He's got it wired wrong.
У него неправильное подключение.
He's got a brain this big. What difference does that make when the brain you've got is wired like an old Allegro?
Какая тебе разница, если твой мозг вообще в отключке, как старый драндулет?
Later that day, while Claire was out getting the boys wired on ice cream,
Позже в тот день, когда Клэр повела детей есть мороженое,
- Hard-wired, right?
- Очередной тест.
I am so wired.
- Я вся на нервах.
Every room is wired for sound.
Каждое помещение оборудовано для звукозаписи!
- They're wired.
Да, там взрывчатка.
They wired it.
Здесь сигнализация.