Witty tradutor Russo
383 parallel translation
How very witty
До чего остроумно!
HOW WITTY YOU ARE.
Какой вы остроумный.
It must be lots of fun to be with a woman like that, so witty and- -
Вряд ли с такой женщиной заскучаешь, ведь она и остроумна, и...
Didn't he impress you as being rather witty?
Он не показался вам остроумным?
You're very witty, but I must go.
Извините меня, но я собираюсь уйти.
Your mother would scold you if you shot the pretty-witty lady.
Мама будет ругаться, если вы расстреляете эту симпатичную леди.
It doesn't have to be witty or smart Just as long as it comes From the heart
Слова не обязательно должны быть умными, если они идут из самого сердца.
It doesn't have to be witty or smart
Это необязательно должно быть остроумным,
You've seen his caricatures. He's very witty. You'll like him.
Вам он понравится - очень остроумен.
The witty so often undervalue the rich and vice-versa.
Умные люди так часто недооценивают богатых... и наоборот.
Somebody's got to be very witty about a toast.
Кто-нибудь должен произнести тост.
Everything wise and witty has long since been said by minds more mature and talents far greater than mine.
Все мудрые слова уже сказаны теми, кто старше и талантливее, чем я.
Slim, tall, fair to look upon, Clever, witty and so on
Высока, стройна, бела, И умом и всем взяла ;
Tear off a box top, write 20 witty words and own the world.
Оторвать верх коробки, написать 20 остроумных слов и владеть всем миром.
- And she's witty.
- И остроумная.
Something brilliant, witty?
Чего-то искромётного, остроумного?
The deep-revolving witty Buckingham... no more shall be the neighbor to my counsels.
Увёртливый и хитрый Бекингем мне близким уж советником не будет.
"Must be witty, charming, handsome."
"Требования : остроумный, обаятельный, привлекательный..."
How witty!
Как остроумно!
- Hubert was so witty.
- Он был очень остроумен.
- This witty?
- Это остроумно?
Quite witty, Doctor.
Хорошая шутка, доктор.
How witty you are.
Восхищаюсь твоим остроумием.
I am not a witty man, Mr. Prosecutor.
Я не так остроумен. Взгляните.
You must be kind You must be witty Very sweet and fairly pretty
Всегда должны вы быть смешливой, нежной, вежливой, счастливой.
You're young, pretty and witty.
Ты молода, красива, умна.
I don't believe in people who are too witty at an early age. - I'm fed up.
Я не верю в тех, кто слишком много острит в юности.
Lovely... ... charming, witty, graceful, the perfect hostess...
Дивная, чудная, умная, милая, замечательная хозяйка.
Well, maybe that's because we're so beautiful, so charming, so witty....
Может бьIть все потому, что мьI такие прекрасньIе, красивьIе, чарующие... изумительньIе.
But that is witty you!
Какой вы проказник, сеньор Рамос!
If he's witty, I listen to him with pleasure.
Если мужчина остроумен, я с удовольствием его слушаю..
By my favorite mare, that's witty!
Клянусь моей любимой кобылой это остроумно!
Believe me, I feel glad, I really do, to meet a witty man.
Поверьте мне, приятно встретить умного человека.
It was rather witty, wasn't it?
Вот это было остроумно, а?
In a few moments, the older girls will present a witty little comedy written especially for us by Mr. Pontier, our young pharmacist.
Через пару минут... старшие девочки покажут остроумную комедию,... написанную специально для нас... месье Понтье, нашим юным аптекарем.
It's warm, it's witty, it's funny, it's...
У Джима Брауна очень простая работа. Он только лишь снимается с Рэкэл...
- You are witty, Rhoda. You really are. - Thanks.
Для меня что-нибудь новенькое?
She is as unusually wise and witty young lady.
Эта дама очень умна и остроумна.
Sharp and witty, there Dad!
Нашему поколению все достается сложнее!
Your daughter has a quick and witty tongue.
У вашей дочери быстрый и острый язычок.
He's bright and witty. She likes his company.
Яркая личность, забавный, она любит с ним общаться.
Witty. Done by Brian, you know.
Сразу видно, что это Брайан.
Spare me your witty moralizing
Оставьте меня в покое!
- Auntie, you are so witty.
- Тетушка, вы - сплошное остроумие.
I eliminated that dirty liar with a few coins and brought with me the girl, who, besides being attractive and witty, would have been the ideal person in my plan for the Marquise.
Несколько монет избавили меня от этого подлого плута. Я взял девушку с собой. Она была живой и веселой и по-моему идеально подходила мне как соучастница в моей интриге с Мадам Д'Урфе.
Intellectual, witty, talented...
С интеллектом, остроумием, талантами.
Not tall, but very witty And speaks well.
Невысок, но очень остроумен и говорить умеет хорошо.
Handsome, witty, charming, man of the world with pots of money.
Красивый, умный, обаятельный, мировой мужчина с кучей денег.
Tokyo's full of witty ideas.
В Токио полно остроумных людей.
Witty.
Остроумно.
Witty.
Остроумные.