Wood tradutor Russo
3,999 parallel translation
This wood's from a boat that sank that year.
Это дока от корабля, который затонул в тот год.
Seems like an awful waste of wood, when one sign would do.
Только зря дерево переводят. Хватило бы и одного знака.
That's koa wood, brah.
Это акация коайа, братан.
Their wood is amazing.
Его древесина невероятна.
- Let's start gathering some wood. - Ahh.
Давай соберем веток.
Could you help me move the wood away from the water?
Поможешь оттащить корзину от воды?
Well, what were they even doing driving through the Blood Wood?
Ну, что же они еще делали двигаясь через Кровавый Лес?
But her belongings were recovered from the wood, and they're being unpacked in the east wing.
Но все ей принадлежащее, привезли из леса, и раскладывают в восточном крыле.
The blood in the wood.
Кровь в лесу.
I found the body of a Scottish boy hanging in the wood.
Я нашел тело шотландского мальчишки, подвешенного в лесу.
The hell is this wood made of?
Из чего блин сделано это дерево?
The answer is yes, but not here- - knock wood.
Ответ на ваш вопрос : "Взрывают" ; но не у нас... пока что.
- Yeah, sure. - Listen, I've been researching on the Internet for the past 12 hours everything there is to know about the wood. Yeah.
- Да, конечно, да.
I don't know anything about the wood.
Я ничего не знаю о лесе.
And they found that the wood it was made from was growing in Hainault in the 10th century.
И оказалось, что дерево, из которого она сделана, выросло в Эно в X веке.
Is it a wood that grew there a thousand years ago?
Это дерево выросло там тысячу лет назад?
Or were they just for cutting ropes and wood?
Или они были просто для разрезания верёвок и дерева?
And in second place with - 7 is Victoria Wood.
И на втором месте с минус 7 — Виктория Вуд.
And he would collect fire wood and carve things out of it and leave them around the village for children.
И он собирал и рубил дрова, и оставлял их возле деревни для детей
Rotten wood.
Прогнившее дерево и...
You must put more wood!
Вы должны положить больше дров!
Soldiering up. Putting in work like good wood should.
Вкалывает, как настоящий бывший зек.
Go gather wood.
Haбepи xвopocтa.
I said, gather wood.
я cкaзaл, нaбepи xвopocтa.
Miss Natalie Wood walked up to me and said,
Мисс Натали Вуд подошла ко мне и сказала :
For Athens is a pile of stone and wood, and cloth and dust... and as dust, will vanish into the wind.
Ведь Афины - лишь груда камней, дерева, тряпья и пыли. И, как пыль, они разнесутся ветром.
For Athens is a pile of stone and wood... and cloth and dust... and as dust will vanish into the wind.
Ведь Афины - лишь груда камней, дерева, тряпья и пыли. И, как пыль, они разнесутся ветром.
He prefers wood.
Он предпочитает деревянную.
- ( WOOD CRACKING ) - Ahh!
( Ћќћј ≈ " — я ƒ ≈ – ≈ ¬ ќ ) јх!
Seventy-six Chevette, fake wood paneling.
Чеветт 76-го, с панелью под дерево.
Did you see how He made the forest to give us wood for the ark?
Он вырастил лес чтобы дать нам древесину для ковчега.
Uh, there are two people in a wood, and, um, they run into a bear.
Ну, есть два человека, в лесу, и, гм, они бегут в медведя.
The woods are just trees, the treesare just wood.
Лес - всего лишь деревья, деревья всего лишь древесина.
Go to the wood and bring me back.
Ступайте в лес и принесите :
Go to the wood!
Ступайте в лес!
The woods are just trees, the trees are just wood.
Лес - всего лишь деревья, деревья всего лишь древесина.
On her path to granny's, the little girl suddenly found herself... In a very unusual part of the wood.
По дороге к бабушке девочка случайно забрела в очень необычную часть леса.
Sometimes people leave you halfway through the wood.
Иногда люди бросают тебя посреди леса.
This is putting your ducks in a wood chipper!
Это тотальный хаос!
Wood.
Древесину.
- There's no good gift for wood.
- А разве существует хороший деревянный подарок?
"There's some wood for you, bitch."
"Лучший подарок для бляди - палка."
Wood.
Дерево.
Wood.
Деревянной.
I've left them in a fucking wood somewhere.
Я оставил их где-то в долбаном лесу.
"While questing once in noble wood of gray, medieval pine, " I came upon a tomb, rain-slick'd, rubbed-cool, ethereal, "'its inscription long-vanished,
"Бродя по лесу благородному между средневековых сосен, наткнулся на надгробный камень я, отполированный дождями, неземной, надпись на нем давно исчезла, и все же в его мрачных трещинах..."
"A moist, black ash dampens the filth of a dung-dark rat's nest " and mingles with the thick scent of wood rot "while the lark song of a guttersnipe..."
"Сырой черный пепел увлажняет грязь черного от дерьма крысиного логова и смешивается с резким запахом гниющего дерева, а песня уличного мальчишки..."
You have wood in your beard.
У тебя дерево в бороде.
- Hey, Big Wood!
- Привет, Биг Вуд!
A lovely wood sprite!
Франция никогда не забудет тебя.
CHEERING AND APPLAUSE Sharp as a knife, Victoria Wood.
Острая как нож, Виктория Вуд.