Worked tradutor Russo
22,326 parallel translation
I've worked hard to stay sober.
Еле протрезвела.
And I don't want your friend responsible for destroying everything that you have worked so hard to rebuild here.
А я не хочу, чтобы твой друг был ответственен за разрушение всего, что ты так усердно пытался восстановить.
You know someone that worked at that Momentum facility?
Ты знаешь кого-нибудь, кто работает в Моментальной лаборатории?
I did get a list of faculty that worked at Momentum Energy Labs back when it was operational.
Мне удалось достать лист преподавателей, которые стали снова работать в Моментальной энергетической лаборатории, когда та заработала.
You know someone that worked at that Momentum facility?
Ты знаешь кого-то, кто работал в лаборатории?
I'm here about an incident that occurred at Momentum Alternative Energy Lab when you worked there.
Я здесь по поводу инцидента, что произошёл в Моментальной альтернативной энергетической лаборатории когда вы там работали.
You worked hard to provide for your sister and her kids, so I think you're a decent guy.
Вы упорно трудились, чтобы обеспечивать вашу сестру и ее детей, так что я думаю, что вы порядочный человек.
You know someone that worked at that Momentum facility?
Вы знаете кого-то, который работал на этом объекте Momentum?
- It's worked so far.
- Он работал до сих пор.
You have no idea how hard I worked every day of my life.
Ты понятия не имеешь, как много я работал каждый день моей жизни.
We've worked closely together on a range of incredibly complex issues.
Мы вместе работали над рядом немыслимо сложных вопросов.
so now Rebecca's all worked up because the kids at school are calling him "Webster."
А теперь Ребекка испереживалась, потому что дети в школе зовут его "Уэбстером".
Oh, it really worked!
Это правда сработало!
Yeah. Well, it worked.
Ну, зато сработало.
Oh, I haven't... I haven't worked out the hidden feature in that yet.
Я ещё не выяснил, для чего эта штука.
The difference in this instance is that the guys who drew these worked for the newspapers.
В этом случае разница в том, что эти карикатуристы работают на свои газеты.
We worked together in the 3-1.
Мы вместе работали в 31-м.
Well, I worked a few crime scenes with that guy.
Я вот, например, работал с ним на паре мест преступлений.
It worked!
Сработало!
- Your barricade worked, Tom!
Твоя защита работает, Том!
- Of course it worked.
— Конечно, она сработала.
I'll search for a link, sir, but Mr. Nielsen is older than the previous victims, he lives in a different part of town, he worked in trade, not advertising...
Я поищу связь, сэр, но мистер Нильсен старше, чем две прежние жертвы, он жил в другой части города, работал в торговле, а не в рекламе...
I actually thought that last rewrite worked pretty well.
Мне кажется, что изменения в сценарии вышли неплохими.
Far as I can tell, you were in Cranford, New Jersey, as a patrol officer for eight months before you got fired, after which you worked security at the Willowbrook Mall.
Насколько мы знаем, ты проработал патрульным в Кренфорде, Нью-Джерси всего восемь месяцев, пока тебя не уволили, потом поработал охранником в ТЦ в Уилоубруке.
Did you find out he never worked for the NYPD?
Вы узнали, что он никогда не работал в полиции Нью-Йорка?
We could fill this floor with guys who worked with Sid.
Мы можем заполнить весь этаж теми, кто работал С сидом.
Mr. Stone, I've worked dozens of kidnap cases.
Мистер Стоун, я работал над десятками дел о похищениях.
D.C. police called the White House switchboard, wanted to confirm that you worked here.
В Белый дом звонили из полиции, хотели подтверждения, что ты тут работаешь.
Probably worked there.
Похоже, работает там.
It's really like he's never worked a day in his life.
Словно он и дня не проработал в своей жизни.
It worked.
Она работает.
My cousin worked with a vigilante once.
Мой кузен как-то раз работал с линчевателем.
It worked.
Работает.
Looked at me while he worked, like I was his pet, like it was every day for him.
Смотрел на меня, пока работал, я была словно его питомцем, это было для него столь обыденно.
I had a 93 % conviction rate when I worked for the D.A.'s office.
Работая в прокуратуре, я добивался обвинительного приговора в 93 % случаев.
I quit when I realized I worked for a place that cared more about getting convictions than having them.
Я уволился потому, что понял, что работаю в конторе, где больше заботятся о получении приговора, чем о его обосновании.
It worked.
Сработало.
She worked perimeter security, had full access to the base.
Она работала в пограничной охране, имела полный доступ к базе.
He obviously has ways of knowing, so let him know that what he did worked, that you're no longer a danger to him.
Если он следит за тобой, то будет знать, что он добился своего, и ты больше не представляешь угрозы.
I've worked so hard to get where I am, and I don't want to get sent back to square one because I'm pregnant.
Я тяжело работала, чтобы достичь всего этого, и я не хочу начинать все с самого начала, потому что я забеременела.
He remembers her, but yesterday he accidentally worked a full shift at Denny's.
Он помнит ее, а вчера случайно отработал целую смену в Дэннис.
[laughs] It worked!
[смеется] Сработало!
- It all worked out.
- Всё решилось.
The pirate and his son all worked things out in the end.
Пират и его сын в итоге со всем справились.
Those girls he worked for sounded like nightmares.
Девушки, в которым он работал, настоящий кошмар.
I wanted to see if all seven of the cup holders worked.
Я хотела проверить, работают ли все 7 подстаканников.
I think it worked.
Думаю, сработало.
So, um, I worked up a new schedule.
Так что, я разработал новый график.
So it worked.
Это сработало.
You've worked with the Federales in Mexico.
Ты работал с Мексикой.
We were colleagues. You worked together?
Работали вместе?