Worse tradutor Russo
19,753 parallel translation
It was worse having him gone.
Хуже всего было, что он ушел.
Is the world really gonna be a worse place because Hype does 5 years instead of 20?
Неужели мир станет хуже, если Хайп вместо 20 отсидит лишь 5 лет?
If you guys are gonna keep on murdering innocent people, and we don't fight back, it's gonna get worse.
Если вы продолжите убивать невиновных, а мы будем сидеть в стороне, будет только хуже.
Another soldier and I carried a buddy twice as big, and shot up much worse than you six miles over uneven terrain at 5,000 feet in two hours.
Мы с одним солдатом тащили израненного друга вдвое крупнее вас. Десять километров, неровный ландшафт, по полтора километра за два часа.
I'll take a failed state over an even worse debacle of our making.
Лучше развал страны, чем крах, вызванный нашим решением.
Am I crazy for thinking that it could be worse?
Я сошла с ума, думая, что могло быть и хуже?
Okay, this is so much worse than I thought.
Боже, всё намного хуже, чем я предполагал.
As much as I wanted to get away from the Polks... there was only one place worse than where I was. And that was our house.
- Пусть я и рвалась убежать от Полков, на свете было только одно место ужасней - наш дом.
Dr. Rhodes, it seems like he's getting worse pretty quickly.
Доктор Роудс его состояние стремительно ухудшается.
Natalie, it's worse than you think.
Натали, всё ещё хуже.
You know, if it gets worse, we'll have it checked at rehab.
Знаете, если станет хуже, мы вызовем врача на дом.
They said the heat wave's supposed to be worse than'95.
Говорят, в этот раз отключение электричества будет ещё хуже, чем в 95-ом.
We've got about 19 minutes to get Ignacio hooked up before he's paralyzed or worse.
У нас есть 19 минут, чтобы спасти Игнасио от паралича или ещё чего хуже.
Worse.
Хуже.
Couldn't have come at a worse time.
В самый неподходящий момент.
Seen hundreds of bleeds in my day, most of them from far worse places than a nose.
Я вижу сотни кровотечений, и они намного страшнее, чем ваше.
Mine's worse.
Мой хуже.
After the Glasgow Assignment, we promised that we would open that bottle of Haig if we ever had a worse job.
После Заковианского договора мы пообещали друг другу открыть бутылку Хэйг, если у нас когда-нибудь появится работа хуже.
- No. It gets worse.
Становиться хуже.
We've faced worse than politicians.
Мы повидали похуже ребят, нежели политики.
Suing... or maybe worse.
Подать в суд... или того хуже.
A vice is like a bad habit, like biting'your nails, but worse.
Порок, это как плохая привычка, как грызть ногти, только хуже.
How can you be certain your serum wouldn't make things worse?
Как ты можешь быть уверенным в том, что твоя сыворотка не сделает хуже?
It can't get any worse for Henry's patients.
Пациентам Генри хуже уже не будет.
But... your fate is worse than death.
Но... твоя участь хуже смерти.
It gets worse.
Но ситуация ухудшается.
Things are worse.
Все только хуже.
What's worse is tonight at dinner, this... thing came out of...
Куда хуже было этим вечером, когда... эта штука вылезла...
What's worse is you cut school.
Хуже, что ты школу прогулял.
And what's even worse than that is this.
А хуже этого всего, что есть ещё вот что.
I must say this eligible bachelor could do a lot worse than my Elizabeth.
Должна сказать, этот завидный жених мог бы найти себе пару куда хуже моей Элизабет.
If there's any change in her condition, you let me know. For better or for worse.
Плохие или хорошие.
I must say this eligible bachelor could do a lot worse than my Elizabeth.
Должна сказать, этот завидный жених мог бы найти себе пару куда хуже, чем моя Элизабет.
They smell worse than my sweaty old jock strap!
Они пахнут хуже, чем мои старые подштанники!
But could you imagine a worse death?
Вы могли бы представить себе смерть хуже этой?
Let's just say the world is no worse for the loss of a brute like Joe Murphy.
Скажем просто, что мир не стал хуже, потеряв такую скотину, как Джо Мёрфи.
In the morning he wasn't any worse for wear than after any other night out.
Наутро он выглядел не хуже, чем после любой другой ночной гулянки.
I'm used to having my arms elbow-deep in arguably worse conditions.
Я привыкла к тому, что мои руки по локоть в куда более ужасных вещах.
We've seen worse.
Мы видали и похуже. Наверное, однажды.
I considered flying on to Boston early on, but the storm was worse there, so...
Я рассматривала вариант сесть в Бостоне, но там шторм был еще хуже.
Could be worse, right?
Могло быть и хуже.
I always feel I'm gonna come out worse than when I went in.
Мне всегда кажется, что на выходе мне хуже, чем при входе.
Ezra, you're making it worse!
Ты делаешь только хуже!
Yeah, let's make his day worse.
Испортим его день еще больше.
Well, it can't be any worse than what's in here.
Ну, это не может быть хуже, чем уже есть.
I've got to get out of this house, or I'll be in worse shape than John Goodman!
Я должен выбраться из этого дома, или мне будет хуже, чем Джону Гудману!
There are stains on here that are much, much worse.
На них есть пятна и похуже.
Well, the symptoms may get worse, but it doesn't mean you're not going to have a full life, Thomas.
Ну, тебе может стать хуже, но это не значит, что ты не будешь жить полной жизнью.
Because if we're going to beat them, we need to be worse.
И прекрасно! Чтобы одолеть их, нужно быть хуже, чем они!
Can't be any worse than this place...
Хуже этого места не придумаешь.
His vitals are getting worse.
Его состояние ухудшается.