Would you like to come tradutor Russo
673 parallel translation
would you like to come under our employ?
не хотите поступить на службу?
Would you like to come along?
Хотите поехать со мной?
- Would you like to come in front?
- Не хочешь пройти вперёд?
Would you like to come and talk to me?
Хотите поболтать со мной?
Uh, would you like to come in?
Может, войдёте? - Нет, благодарю.
Would you like to come up and see the house?
Хотите подумать еще или зайдете в дом?
Listen, I have to be in Paradise Flats... a few days on business. Do you want to wait here until I go to Austin... or would you like to come with me right now? Me?
Слушай, я буду в Райских Квартирах по делам, ты хочешь подождать там, пока я не уеду в Остин?
Would you like to come in?
Входите, не стесняйтесь.
Would you like to come to dinner tonight?
Xoтитe пoужинaть c нaми ceгoдня?
Would you like to come along?
Не хотите со мной?
Would you like to come in? - Yes.
- Не желаете войти?
How would you like to come and work here?
Как вы смотрите на то, чтобы здесь работать?
Would you like to come to my house?
Вы не хотите приехать в мой дом?
Would you like to come and look?
Не желаете сами подняться и посмотреть?
- Would you like to come?
- Может быть, вам будет интересно пойти?
It's not so bad inside. Would you like to come up?
Может быть, зайдете?
Now then, do you wish to wait here or would you like to come inside and relax?
Что ж... Вы предпочитаете ждать его здесь или хотите зайти внутрь?
Would you like to come along and take a look at my rabbit traps?
Не хочешь пойти посмотреть мои ловушки на кроликов?
Here, Eliza, would you like to come and see me turned off this morning?
Элиза, хочешь, приди поплачь за меня сегодня.
Margaret, would you like to come out to dinner? My treat.
Маргарет, не желаешь со мной отужинать?
Would you like to come?
Могу и вас захватить.
Would you like to come in?
Хочешь ко мне зайти?
Would you like to come with me?
Не хотите пойти со мной?
Well, uh, would you like to come in?
Ты хочешь зайти?
When would you like to come?
Когда вам будет удобно?
Would you like to come with me?
Не хотите сходить со мной?
Why would you come crying to me to buy you a drink at a time like this?
Зачем умоляла купить тебе выпить?
Would you like to come along?
Вы хотели бы пойти со мной?
How would like to have someone come along and pick something off of you?
Проголодалась! А тебе бы понравилось, если кто-нибудь мимо проходил бы и оторвал от тебя кусочек?
- Would you like me to come in?
- Я могу чем-нибудь помочь? Может мне пойти с Вами?
You mean a guy like that would come to a joint like this?
Ты считаешь, что такой парень как он, придёт в такое общество?
If I asked you to come away with me, would you still say'whatever you like'?
Если позову с собой, поедешь?
Would you like to come and see my house?
Хотите зайти посмотреть?
Would you like me to come up and tuck you into bed?
Тед, хочешь, чтобы я поднялась и уложила тебя в постель?
Well, perhaps Mr. Larrue would like to see you. Come in, Father.
Возможно, с вами захочет побеседовать господин Ларю.
- Would you all like to go in and wait until I come back?
- Может, вы хотите войти и подождать пока я вернусь?
Perhaps you would like to come back tomorrow?
Возможно, вы бы могли вернуться завтра?
And would you tell him, please, that I would like to be his friend and that I'll come and see him before I go back to America?
Прошу сказать ему, что я хочу быть его другом и еще зайду к вам перед отъездом в США.
I would love to get hold of a real French servant girl you know, like the German girls the Farlows had and have her come and live in the house.
Я бы очень хотела завести французскую горничную знаешь, вроде тех немок, которые были у Фарлоу и чтобы она жила в нашем доме.
Overseer... the Blockmaster would like you to come to the command
- Госпожа надзирательница, старшая по блоку просит Вас подойти к команде.
I would like to come with you. Why?
Я бы хотела поехать с вами.
On the other hand, perhaps this Sargon would like you to come with us.
С другой стороны, этот Саргон, видимо, хочет, чтобы вы были с нами.
Would you like to come through?
ZZZ!
I would like you to come out on the balcony with me and let me photograph you waving to our people, to my people.
Не выйдете ли на балкон со мной? Я хочу сфотографировать, как вы приветствуете народ
The chief would like you to come down. He says it's important.
Шеф просит вас спуститься, говорит, это важно.
- Would you like to come, Mary?
Хочешь пойти?
I was just wondering if you and Mrs. Grant would like to come to my house... for dinner one night this week.
Не хотели бы вы и миссис Грант прийти ко мне в гости... поужинать, на этой неделе.
Oh, Mr. Grant, uh, about a week ago, I asked if you and Mrs. Grant... would like to come to my house for dinner.
Около недели назад я спросила, не хотели бы вы и миссис Грант заглянуть ко мне в гости на ужин. Да.
Mrs. Grant, I'm just calling to find out... if you and Mr. Grant would like to come over and have dinner with me... one night this week...
Я просто звоню, чтобы узнать... Не хотите ли вы и мистер Грант поужинать у меня... в один из дней на этой неделе... или на следующей.
But she would like you to come to our place for dinner tonight.
Но она приглашает тебя к нам на ужин сегодня вечером.
- Would you like Marcus to come with us.
- Может быть Маркус тоже пойдет с нами.