Would you look at that tradutor Russo
334 parallel translation
Mrs. Lampert, would you look at that photograph and tell me if you recognize anyone? Just a moment.
Миссис Лэмперт, посмотрите на это фото и скажите, узнаете ли вы кого-нибудь?
Oh dear, would you look at that!
Ты только посмотри!
Would you look at that now?
Надо же, смотри-ка.
Would you look at that!
Вы только посмотрите!
Would you look at that!
Нет, вы только посмотрите!
Hey, would you look at that!
Эй, только посмотрите на это!
Would you look at that!
Черт, вы поглядите на него.
Would you look at that?
Ты посмотри.
Would you look at that!
Только посмотри на это!
Would you look at that?
Тoлькo пoсмoтри на этo, а?
Well, God Almighty, would you look at that!
Боже всемогущий, ты только посмотри на это!
Would you look at that.
Ты только посмотри на это.
Would you look at that face?
Только посмотри.
Would you look at that!
Посмотрите только на него!
Would you look at that.
Посмотрите-ка на это!
Elizabeth each day at 12 o'clock would you look at that watch and think of me touching you?
Элизабет каждый день ровно в двенадцать смотри на эти часы и вспоминай мои прикосновения.
- Would you look at that!
- Вы только посмотрите!
Ooh, would you look at that.
Только посмотрите!
Oh, Jesus, mother of god, would you look at that?
Матерь Божья, ты только посмотри.
Would you look at that body language?
Посмотри на язык тела.
Would you look at that girl?
Посмотри на неё.
Would you look at that?
А смотрите, это что такое?
Would you look at that guy?
Нет, ты посмотри на него.
Wow! Would you look at that?
Вы только посмотрите!
Would you look at that!
Ты только посмотреть на это!
Ah, God, would you look at that!
Господи, смотри-ка!
- Oh, my God, would you look at that?
- О боже, ты только посмотри на это?
Would you look at that!
Посмотрите на это.
Would you look at that?
Вы только посмотрите.
Would you look at that fog!
Ты посмотри, какой туман!
Huh. Would you look at that?
Ты только посмотри.
Oh, God, would you look at that?
Боже, посмотрите на это.
Look at that, shouldn't we be doing something? If you step forward here and get beaten by them, your whole body would be beaten to pieces, so how would you handle that?
разве мы не должны что-то сделать? как ты с этим справишься?
You wouldn't think, would you, to look at her, that she was a mother of five children?
А вы бы, глядя на нее, не подумали, что она — мать пятерых детей?
You wouldn't think to look at me that I had ever played a trumpet, would you?
Я бы не привлекла вас, если бы играла на трубе, а?
Would you mind taking a look at that?
Не хочешь на это посмотреть?
wide, empty streets, cold lights, faces without mouths that you would look at without seeing.
широкие, пустынные улицы, холодный свет, лица без рта, на которые ты смотрел, не видя их.
- Would you take a look at that guy?
- Посмотри, чего этот парень трещит?
Wow, would you look at that?
Только посмотрите.
If you were to look at our pale galaxy through a telescope, you would be able to see that it is actually a belt of stars.
Если вы посмотрите на нашу галактику через телескоп, вы сможете увидеть, что на самом деле она состоит из множества звёзд.
Ooh my, look at all that hair, or, uh, fur, if you would.
Посмотрите на эти волосы, вот это шерстка.
I need an ad that, when you look at it, would jump at you.
Мне нужна афиша, которая сама бросается в глаза.
Has it ever occurred to you that today, looked at from Jane Austen's perspective... would look even worse?
А тебе не приходило в голову, что с точки зрения Джейн Остин наша современность выглядела бы ещё глупей?
You wouldn't think to look at me, would you, that I had a pious mother.
Ты ведь не подумаешь глядя на меня, что я от благочестивой матери
Would you look at that!
Посмотри-ка на это.
What is so important that you would call me here? Please take a look at this video.
этот вызов прервал меня и я надеюсь, в твоих же интересах, что информация стоит того говори сэр, я уверен, что вы найдете это видео очень полезным
Look at that, would you?
Ну и как? Нравится?
- Would you look at that dog! - Go!
Вы справитесь с этой собакой или нет?
If you look at it in conjunction with Cinque's testimony, I would say that it means this :
И что это значит? Если мы примем во внимание свидетельские показания Синке, это будет означать следующее :
Just so that you would look at me.
Только ради одного... Чтобы ты меня заметила.
Excuse me, but these are wild beasts that would sooner tear your head off than look at you.
Извинитe, нo этo жe дикиe звepи, кoтopыe чуть чтo pacтepзaют вac.